手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 图文阅读 > 大千世界 > 正文

未成年人犯下的十大滔天罪行(上)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

There was a time when we thought it was unimaginable that a child could be capable of murder. What was once a rare event that shook society to its core now seems to be commonplace. Such a topic brings up much debate about why kids kill and what we should do with children who kill. Theories about why kids kill include violence in video games, television shows, and movies, as well as a lack of positive role models, love, and nurturing. While some think the focus should be on rehabilitating the child, others think children—like some of their adult counterparts—are able to commit serious acts of horror and need to be punished severely for their crimes.

曾几何时,我们无法想象孩子也会杀人。曾经这是稀有事件,每次发生都能触动社会最深处的神经。现在却已司空见惯。这样一个话题引来很多争论,人们想知道孩子为什么要杀人,而对杀人的孩子,我们应该做些什么。关于孩子杀人的原因,理论上包括电子游戏、电视节目、电影中的暴力,以及缺乏积极的行为榜样、爱、抚养。一些人认为应将重点放在孩子的改造上,而另一些人则认为孩子——像做出此种行为的成年人一样——既然能够犯下这样严重的恐怖行为,就应该接受严厉的惩罚。

10.John Katehis--US, Age: 16

10.约翰·凯特西斯--美国 年龄:16岁

约翰·凯特西斯--美国 年龄:16岁

In March 2009, 16-year-old John Katehis placed an ad on Craigslist offering sex in exchange for money. Forty-seven-year-old ABC News Radio reporter George Weber responded to that ad. He and Katehis began exchanging e-mails, and agreed on a $60 fee for Katehis to bind Weber, and suffocate him, while Katehis performed oral sex on him. Katehis said that when he arrived at Weber's apartment, Weber gave him alcohol and cocaine.

2009年3月,16岁的约翰·凯特西斯在克雷格列表网站上发布一条广告,想要进行性交易。47岁的美国广播公司新闻广播电台记者乔治·韦伯回应了那条广告。他们以60美元成交,韦伯同意凯特西斯可以捆绑他,并使他窒息,但是要对他实行口交。凯特西斯说,他到韦伯家的时候,韦伯给了他酒和可卡因。
When it came time for the rough sex to begin, Katehis said that's when things got out of hand, and Weber pulled a knife on him. They struggled over the knife and Katehis, in fear for his life, grabbed it and stabbed Weber once in the neck. Katehis, now covered in blood, changed into some of Weber's clothes and fled the scene. While attempting to take the train, the conductor saw his bleeding left hand and called police. Katehis told police he had cut his hand on a bottle and was going to the hospital. The police, not having evidence of anything sinister, believed him and let him go. Weber's body was found later that day after coworkers became worried when he did not show up for work and was not answering his phone. Katehis quickly became a suspect after his correspondence with Weber was found. Katehis was arrested after his father, who was working with law enforcement, told his son to meet him and he would give him some money.Autopsy and toxicology reports discredited Katehis's version of events. Weber was not stabbed once in the neck as he claimed, but was stabbed over 50 times in the neck and torso. His feet were bound, and his underwear was at his feet. He had defensive marks on his hands as he tried his best to fight off his killer. There was also no cocaine found in his or Katehis's system. Katehis was charged with second-degree murder and tried as an adult. The first trial resulted in a mistrial. In 2011, he had a retrial and was convicted. He was sentenced to 25 years to life.
可是当粗野的性交开始的时候,凯特西斯说,正是这时,事情开始不受控制。韦伯拿出一把刀对着他。他们互相扭打,争夺那把刀。凯特西斯害怕自己有生命危险,夺过刀来,向韦伯的脖子刺了一刀。此时,凯特西斯浑身布满血迹,换了身韦伯的衣服,之后逃离现场。他试图去坐火车,售票员看到他的左手在流血,报了警。凯特西斯告诉警察,他的手是瓶子割破的,正打算去医院。警察没有看出任何凶恶的迹象,相信了他,放他走了。当天,韦伯没有去上班,也不接电话,他的同事很担心,然后在他家里发现了他的尸体。凯特西斯和韦伯在网上的通信被发现后,很快成为嫌疑犯。凯特西斯的父亲在执法机关工作。他让儿子来见他,说要给他些钱。凯特西斯去了,就这样被逮捕了。尸体解剖和毒理学报告证实凯特西斯所描述的事件经过是假的。韦伯不是像他说的那样,脖子被刺了一刀,而是被刺了50多下,伤口遍及脖子和躯干。他的脚被绑了起来,内衣在脚边。他用尽力气和杀手搏斗时,手上有防御留下的标记。在他和凯特西斯的身体里,也没有发现可卡因。凯特西斯被控告为二级谋杀,作为成年人进行审理。第一次审讯未作出决定。2011年进行重审,定罪。判决是25年有期徒刑。

9.Mathieu Moulinas--France, Age: 17

9.马蒂厄·穆利纳斯--法国 年龄:17岁

马蒂厄·穆利纳斯--法国 年龄:17岁

Seventeen-year-old Mathieu Moulinas lured a 16-year-old friend into the woods on August 2, 2010 under the premise that he had the money he owed her. Once the two reached the forest, he sexually assaulted the girl with a vibrator he found in his parents' room. He was sentenced to four months in a treatment facility. He was released after therapists stated he was no longer a threat, on the conditions that he would seek treatment for his drug abuse and anger issues and move to another area. This leniency would later be determined to be a huge mistake.

2010年8月2日,17岁的马蒂厄·穆利纳斯引诱16岁的朋友进入树林,诱饵是要还她钱。他们一进树林,他就用在父母房间找到的振动器对女孩实施性侵。他被判在治疗机构进行四个月监禁。治疗师声称他不再具有威胁性,因而将他放了。但条件是,他要继续治疗吸毒和脾气暴躁的问题,并搬到另一个地方。之后,这种"慈悲为怀",终酿成大祸。
On November 11, 2011, Mathieu and a 13-year-old schoolmate, Agnes Marin, went for a walk in the forest. Once Mathieu had her in the forest, he sexually assaulted her, stabbed her multiple times, and set her body on fire with gasoline. The prosecution called the murder "particularly violent and brutal." After Agnes's murder, there was a huge controversy and public outrage at the school that had accepted Mathieu after his sexual assault conviction. The school, Cevenol International, denied any knowledge of his past, but his father stated that he told the school his son had "acts of sexual aggression." Prime Minister Francois Fillon was outraged at the school and demanded that it no longer be possible for a student with a criminal history to be admitted, unless the exact criminal record was explained in detail to the headmaster.Mathieu was sentenced on June 28, 2013 to life imprisonment. The jury listened to the prosecution's plea that they not the grant the benefit of minority.
2011年11月11日,马蒂厄和13岁的校友艾格尼丝·马林去林中散步。马蒂厄在林中得以控制她之后,便性侵了她,捅了她很多次,然后在她身体上浇上汽油,点着了火。原告律师称这起谋杀"残忍暴力尤甚"。艾格尼丝被谋杀后,马蒂厄被定罪,但校方依然接受他为自己的学生,这引起巨大的争议和愤怒。Cevenol国际学校声称对马蒂厄的过去毫不知情,但是他的父亲说,已经告诉学校他的儿子有"性侵犯行为"。总理弗朗索瓦·菲永对学校的行为感到非常愤怒,要求学校不能再接收有犯罪史的学生,除非给校长详细说明具体的犯罪记录。2013年6月28日,马蒂厄被判无期徒刑。法官听从原告律师的请求,没有因为他是未成年人,就宽大处理。

8.Luke Mitchell--Scotland, Age: 14

8.卢克·米切尔--苏格兰,年龄:14岁

卢克·米切尔--苏格兰,年龄:14岁

This case has the distinction of being Scotland's longest single-defendant trial and, at the time, the longest sentence to be given to a minor. On June 30, 2003, 14-year-old Jodi Jones was viciously murdered by her boyfriend, 15-year-old Luke Mitchell.

这个案子的独特之处在于,它是苏格兰历史上最长的、只有一个被告的审判,同时,也是给未成年人的判刑时间最长的一个案子。2003年6月30日,14岁的约迪·琼斯被她的男朋友恶意谋杀,即15岁的卢克·米切尔。
That evening, Jodi left her home in Easthouses, Scotland, around 6:30 PM, telling her parents she was going to meet up with Luke. When Jodi failed to return home, her parents reported her missing around 10:30 PM. Her parents and Luke began looking for her. Luke "discovered" her body on a path which ran from her home in Easthouses to Mitchell's home in Newbattle. She was found stripped of her clothing, bound, her body mutilated. While details have not been released publicly, the judge who presided over the case said it was the worst he had ever seen. Suspicion immediately fell upon Luke, but it took several months for the police to gather enough evidence to arrest him. He was finally arrested on April 14, 2004. Though the case was circumstantial, a guilty verdict was reached on January 21, 2005. He was sentenced to a minimum of 20 years before he would be eligible for parole. During his incarceration, in what can only be described as bizarre, a video of Mitchell taking and passing a polygraph from his jail cell was posted on YouTube. He also filed requests to have satanic materials, including The Satanic Bible and The Devil's Notebook, citing religious reasons. His requests were denied. Mitchell still maintains his innocence and is fighting to have his case heard again.
当晚6:30左右,约迪离开她在Easthouses的家,告诉她父母她要去见卢克。后来约迪没有回家,10:30左右,她的父母报警。她的父母和卢克开始一起去找她。卢克在一条路上"发现"了她的尸体,这条路从约迪在Easthouses的家通往米切尔在Newbattle的家。她的衣服被剥光,身体被肢解,用绳子绑着。尽管细节没有公开,但是接管这一案件的法官说,这是他见过的最残忍的谋杀,我们可以从中窥见一二。卢克立即成为被怀疑的对象,但是警方花了好几个月的时间,才收集到足够的证据来逮捕他。2004年4月14日,他终于被逮捕。尽管这个案子证据并不确凿,但是,还是在2005年1月21日对米切尔定罪。他至少要在狱中待20年,才有资格被保释。在他服刑期间,米切尔在监狱里通过了测谎仪测试,很是奇怪。这个视频被发布到YouTube上。他还以宗教为理由,要求拥有邪恶的材料,包括《撒旦圣经》 和《魔鬼笔记本》。这些要求被拒绝。米切尔仍然坚持自己是清白的,依旧在努力为自己翻案。

7.Sajal Barui--India, Age: 15–16

7.萨亚尔·巴瑞--印度,年龄:15-16

萨亚尔·巴瑞--印度,年龄:15-16

In one of the most horrific murder cases in India's history, 15-year-old Sajal Barui—and four of his friends—murdered his family. They said it was an act of revenge for the abuse Sajal suffered at home.

这是印度历史上最恐怖的谋杀案之一。15岁的萨亚尔·巴瑞和他的四个朋友谋杀了他的家人。他们说这是为萨亚尔在家里所受到的虐待报仇。
The night of terror began on November 22, 1993, when the five youths hacked Sajal's father, stepmother, and half brother to death over the span of several hours.After committing the murders, the teens cleaned their weapons, ate snacks from the fridge, and left money on the counter as payment for the snacks. After his friends left, Sajal stayed at home all night, alone with his mutilated family. He called his neighbor the next day while his friends returned to school. He initially told police that people had broken in, knocked him unconscious, and killed his family. However, under heavy police questioning, he admitted what he had done and named his accomplices. The teens were arrested, tried as adults, convicted, and received the death penalty. Their death sentences were later overturned, and they received life imprisonment. Sajal managed to escape prison by faking an illness in 2001, and was only apprehended again in 2003 after committing a robbery. He later tried to commit suicide in prison by attempting to set himself on fire.In 2010, Sajal and his attorneys filed a plea under the Juvenile Justice Care and Protection of Children Amendment Act of 2006. Sajal was released on bail pending his new hearing. He was granted permanent release. That release, however, lasted only a few years, as he was arrested again in 2011 for allegedly committing another robbery.
那个恐怖之夜始于1993年11月22日。当晚,这五个少年袭击了萨亚尔的父亲、继母、同父异母的弟弟,在几个小时内让他们命丧黄泉。行凶之后,这几个青少年将武器清洗干净,吃了冰箱里的零食,还在柜台上留下了钱,为零食付账。朋友们走后,萨亚尔整晚都待在家里,独自和他被肢解的家人在一起。第二天,他的朋友都去上学之后,他叫来邻居。一开始他告诉警方有人闯了进来,把他打昏了,然后杀了他全家。但是,在警方的严厉拷问下,他承认了自己的所作所为,并指认了他的同伙。这些青少年被逮捕,像成年人一样接受审讯、定罪,被判处死刑。后来死刑的判决被推翻,改为无期徒刑。2001年,萨亚尔通过装病成功越狱。直到2003年,他实行抢劫,才又重新被捕。后来在监狱中,他试图通过自焚来自杀。2010年,萨亚尔和他的律师依据《青少年正义保护法》和《儿童保护修正案》(2006)提出上诉。临近新的听证时,萨亚尔获得保释。至此,他获得永久释放权。但是,这一次释放只持续了几年。2011年,由于被指控犯下另一桩盗窃案,他又被逮捕。

6.Eric Borel--France, Age: 16

6.艾瑞克·波雷尔--法国,年龄:16

艾瑞克·波雷尔--法国,年龄:16

In the days leading up to this tragic event, Eric Borel told his classmates, "I've had enough." He expressed his wish to commit suicide, but before he did, he was going to kill a few people. No one is sure what exactly made Eric snap, but there is speculation that his stepfather beat him, his mother was controlling, and he just had enough.

这场悲剧发生的前些日子,艾瑞克·波雷尔告诉同学:"我受够了。"他表示很想自杀,但是在他自杀前,要先杀几个人。没有人确切知道是什么事使艾瑞克崩溃,但是有人推测,可能是他的继父打他,他的母亲管得太严,而他,真的是受够了。
On the evening of September 23, 1995, Eric entered the kitchen in his family's home in Sollies-Pont, aimed a .22-caliber rifle at his stepfather, and shot him four times. He then beat him in the head with a hammer. Eric then walked into the family room where his 11-year-old half brother was watching television and killed him in the same manner.He cleaned up the mess and waited for his mother to come home from church. As soon as his mother entered the home, he shot her once in the head, killing her. Eric cleaned up again, covered the bodies with sheets, and packed a book bag with supplies. Then he took the gun, filled his pockets with bullets, and left the family home.Around 7:00 AM, Eric arrived at his friend's house, in Cuers, approximately 6 kilometers (4 mi) from his home, where he and the friend got into an argument. When the friend turned to walk back into the house, Eric shot and killed him. Eric then proceeded to walk through the community, shooting people at random. About half an hour after his killing spree started, police arrived, and surrounded Eric, who took the .22-caliber rifle and shot himself in the forehead. Witnesses later remarked how calm Eric was when he pointed the gun and opened fire on his victims. He killed 13 people that day, including his family. Two more victims later died in the hospital from their wounds. He wounded four others.
1995年9月23日傍晚,艾瑞克走进sollies-pont家里的厨房,用一个点22口径的来福枪对准他的继父,打了四下。然后用锤子击打他的头部。接着,艾瑞克走进客厅,他11岁同母异父的弟弟正在看电视。他用相同的方法杀了他弟弟。他清理了这混乱的场面,等他的母亲从教堂回来。他母亲一进家门,他就朝她的头部射了一枪,把她杀了。艾瑞克又清理了一遍,用床单盖住尸体,装上一书包的补给品。然后他拿着枪,口袋里装满子弹,离开了家。早上7:00左右,艾瑞克到了他在cuers的朋友的家,离他家大概六公里(4米)。在这里,他和这个朋友陷入争吵。当他朋友返回屋子里时,艾瑞克射死了他。然后继续在社区穿行,随意朝人射击。这一场杀戮盛宴开始半个小时候,警察赶到,包围了艾瑞克。艾瑞克用那把点22口径的来福枪顶着自己的前额,射死了自己。后来,目击者说,他们看到艾瑞克向受害者开火的时候,非常冷静。那天,包括他的家人,他共杀了13个人。后来,有两个在医院的受害者也因伤口抢救无效死亡。另有四人受伤。

翻译:刘慧 来源:前十网

重点单词   查看全部解释    
escape [is'keip]

想一想再看

v. 逃跑,逃脱,避开
n. 逃跑,逃脱,(逃

 
brutal ['bru:tl]

想一想再看

adj. 野蛮的,残暴的

联想记忆
jury ['dʒuəri]

想一想再看

n. 陪审团,评委会
adj. 临时用的

联想记忆
span [spæn]

想一想再看

n. 跨度,跨距,间距
vt. 横跨,贯穿,估

 
prime [praim]

想一想再看

adj. 最初的,首要的,最好的,典型的
n.

联想记忆
bail [beil]

想一想再看

n. 杓,保释,保证金,担保人,把手 vt. 往外舀水,

联想记忆
terror ['terə]

想一想再看

n. 恐怖,惊骇,令人惧怕或讨厌的人或事物

联想记忆
threat [θret]

想一想再看

n. 威胁,凶兆
vt. 威胁, 恐吓

 
outrage ['autreidʒ]

想一想再看

n. 暴行,侮辱,愤怒
vt. 凌辱,激怒

联想记忆
initially [i'niʃəli]

想一想再看

adv. 最初,开头

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。