手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 科技新闻 > 正文

特斯拉CEO马斯克发推否认自己讨厌苹果

来源:华尔街日报 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

When you're a famous CEO, you end up giving so many interviews that you might forget what you've said in them all.You might also give interviews on particular days when you're in particular moods. This can lead to particular articles being published that you particularly regret.

如果你是一位著名CEO,在接受了无数采访之后,你可能都不记得你说过什么了。可能某天你在接受采访时心情不佳,采访后刊登出来的文章会让你对自己所言十分后悔。
So it is, perhaps, with an interview in which Tesla CEO Elon Musk gave to Germany's Handelsblatt. In it, he suggested -- jokingly?-- that the Cupertino, California, tech titan hires Tesla's engineering castoffs.
德国商报采访特斯拉CEO埃隆·马斯克就是这种情况。在采访中,或许是半开玩笑,马斯克说技术行业的大亨——位于加利福尼亚州的库皮蒂诺市所雇佣的是特斯拉之前解雇的工程师。
"Did you ever take a look at the Apple Watch? No, seriously," he said of Apple's alleged foray into cars. "It's good that Apple is moving and investing in this direction. But cars are very complex compared to phones or smartwatches."
"你之前看过苹果手表吗?没有"。马斯克在谈到苹果公司有意进军汽车行业时说道:"苹果公司转向这个行业是件好事。但是同手机和智能手表相比,汽车可比那些东西复杂多了。"
Some wondered whether Apple and Tesla had endured a falling out. It had once been rumored that the two companies might come together.
有些人担心苹果和特斯拉是否会因此产生嫌隙。之前曾传闻两家公司或将合并。

特斯拉CEO马斯克发推否认自己讨厌苹果

Thankfully, Musk took to Twitter on Friday to dismiss the very notion that he and Apple weren't BFFs.

好在周五时,马斯克发推特,否认自己与苹果公司关系不佳的谣言。
"Yo, I don't hate Apple, he first tweeted. "It's a great company with a lot of talented people. I love their products and I'm glad they're doing an EV."
"嘿!我可没说自己讨厌苹果,"他在推特中称:"苹果公司有许多才华横溢的人。我喜欢他们的产品,我很高兴他们准备生产电动汽车。"
Those of punctilious mien might suggest that Apple's "talented people" still just weren't talented enough to work for Tesla. They might also muse that Musk seems to know definitively that Apple is making an electronic vehicle. Might that be because the alleged castoffs from Tesla who now work at Apple have told him?
这些精心设计过的推文也许是在说这些"才华横溢"的员工仍然没有资格为特斯拉效力,或者马斯克已经确定苹果公司在研究电动汽车。这难道是那些被特斯拉解雇的员工跑回来告的密?
Musk followed up with another tweet addressing his views on the Watch. "Regarding the watch, Jony & his team created a beautiful design, but the functionality isn't compelling yet. By version 3, it will be."
马斯克随即又发了第二条推特,提出自己对苹果手表的看法。"对于手表,乔尼和他的团队所设计出来的产品十分漂亮,但是功能尚且不够完善。也许到第三代会很不错。"
Translation: Version 2 will still be an inadequate lump of beautiful design.
话外音:第二代仍然是个功能残次的绣抱枕头。
Commenters on Musk's tweets weren't all amused. Someone called Joe Zou suggested that Tesla's CEO was merely jealous that the Apple Watch made more profit in three months than Tesla will in 2015.
马斯特的推特的评论并不都十分不搞笑。一位叫乔伊·周的网友认为特斯拉的CEO纯粹就是在嫉妒苹果手表三个月内的盈利比特斯拉2015年的年盈利还要多。

重点单词   查看全部解释    
particular [pə'tikjulə]

想一想再看

adj. 特殊的,特别的,特定的,挑剔的
n.

联想记忆
amused [ə'mju:zd]

想一想再看

adj. 有趣的

 
interview ['intəvju:]

想一想再看

n. 接见,会见,面试,面谈
vt. 接见,采

 
compelling [kəm'peliŋ]

想一想再看

adj. 强制的,引人注目的,令人信服的

 
dismiss [dis'mis]

想一想再看

vt. 解散,开除,逃避,(法律)驳回

联想记忆
inadequate [in'ædikwit]

想一想再看

adj. 不充分的,不适当的

 
punctilious [pʌŋk'tiliəs]

想一想再看

adj. 精密细心的,一丝不苟的,谨小慎微的

联想记忆
talented ['tæləntid]

想一想再看

adj. 有才能的,有天赋的

 
vehicle ['vi:ikl]

想一想再看

n. 车辆,交通工具,手段,工具,传播媒介

联想记忆
lump [lʌmp]

想一想再看

n. 团,块,瘤,笨重的人
v. 使成块,形成

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。