手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 中外文化 > 正文

中英双语话史记 第76期:隋朝三省六部制

来源:可可英语 编辑:Amy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Three Departments and Six Ministries

三省六部制
The Three Departments and Six Ministries System was initiated during the Sui Dynasty (581—618).
三省六部制首创于隋朝(581——618),
Subject to some adjustments at different times, the system was employed by subsequent dynasties right up to and including the Qing (1644—1911).
这个制度在之后的朝代包括清朝(1644——1911)都得以应用并根据不同时期做出调整。
During the Sui Dynasty, the three departments were known as the Shangshu, Menxia and Neishi.
隋朝期间,三省指“尚书省”、“门下省”和“内史省”。
The Shangshu Department was in charge of the administrative affairs of the country.
尚书省——负责执行国家的重要政令;
The Neishi Department dealt with the issue of imperial orders.
内史省——负责颁布皇帝的诏令;
The Menxia Department handled the verification of orders and policies.
门下省——负责审核各项政令和决策。
The three boards restricted and oversaw each other.
三个部门互相牵制并监督彼此。
The senior official of each department was equivalent to Zaixiang, namely prime minister.
各个部门的最高官员行使宰相的权力,被称为“纳言”、“内史令”和“尚书令”。

“Six Ministries” referred to the six branches of the Shangshu Department.

六部指尚书省下设的六个部门。
The Ministry of Civil Affairs—responsible for the appointment, training and dismissal of officials.
吏部——负责官员的任免、培训 和解雇;
The Ministry of Rites— responsible for the emperor’s religious obligations and ceremonial, schools, examinations, reception of foreign guests, and selection of officials.
礼部——负责皇帝的宗教事务和庆典、学务、科举、外国宾客的来访以及官员的选拔;
The Ministry of Military Affairs— responsible for the military affairs, such as conscription, training army, declaring war, ordnance, and etc.
兵部——负责军事,比如征兵、练兵、宣战、军械等;
The Ministry of Punishments— responsible for law enforcement and judicature.
刑部——负责法令的颁布与司法;
The Ministry of Finance— responsible for household registration and finance.
户部——负责户籍登记和财政事宜;
The Ministry of Public Works— responsible for building new facilities and bringing wasteland under cultivation.
工部——负责建造新的设施和开垦荒地。
Of these, the Ministry of Civil Affairs ranked highest.
在这些部门中,吏部是最重要的。
The senior secretary of each ministry was called Shangshu and the assistant Shilang.
每部设尚书为最高长官,侍郎为辅助。

重点单词   查看全部解释    
issue ['iʃju:]

想一想再看

n. 发行物,期刊号,争论点
vi. & vt

 
prime [praim]

想一想再看

adj. 最初的,首要的,最好的,典型的
n.

联想记忆
verification [.verifi'keiʃən]

想一想再看

n. 确认,查证,作证

 
restricted [ris'triktid]

想一想再看

vt. 限制,约束 adj. 受限制的,有限的,保密的

 
military ['militəri]

想一想再看

adj. 军事的
n. 军队

联想记忆
senior ['si:njə]

想一想再看

adj. 年长的,高级的,资深的,地位较高的

联想记忆
cultivation [.kʌlti'veiʃən]

想一想再看

n. 教化,培养,耕作

联想记忆
wasteland ['weistlænd]

想一想再看

n. 荒地,未开垦地

 
equivalent [i'kwivələnt]

想一想再看

adj. 等价的,相等的
n. 相等物

联想记忆
dismissal [dis'misəl]

想一想再看

n. 免职,解雇

联想记忆


关键字: 史记 隋朝 中英双语

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。