手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 他她话题 > 正文

科学揭示为何女性喜欢坏男孩

来源:可可英语 编辑:wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

There's a reason why women are attracted to bad boys, and it's not (just) their sweet leather jackets. It's science.

女性被坏男孩吸引并不只是因为他们的皮夹克,而是有原因的,科学可以解释这一点。

Apparently, people with "pathological" personalities are simply more attractive to the opposite sex. The new study carried out by a team of researchers at the Hospital Clinic of Barcelona and published on Scientific American, analyzed 1,000 heterosexual men and women with a broad spectrum of pathological personality traits. Researchers also quizzed the participants on their lifetime "number" of sexual partners and how successful they were in their careers.

很明显,拥有“不同寻常”个性的人通常都更具有吸引力。由巴塞罗那医院诊所的研究员组成的团队,发布在科学美国人杂志上的新研究,分析了1000个有着广泛异常特性的异性恋的男性和女性。研究员还测试了参与者一生性伴侣的个数与事业有多成功的关系。

Both men and women with personalities such as neurotic and reckless reported a higher number of both mates and children, though only obsessive-compulsive males—not females—were successful at pinning down long-term partners. According to Fernando Gutiérrez, who led the study, this is likely because obsessive-compulsives earned much more money than other participants. Far more surprising was that neurotic women were more successful in long-lasting love, despite being seen as unstable, anxious, and insecure.

据报道不论男性还是女性,具有例如神经质和鲁莽个性的人,拥有更多数量的伴侣和子女,然而只有具有强迫症的男性,成功维系了长期的伴侣。根据这项研究的领导者Fernando Gutiérrez,这很可能是因为有强迫症的人比其他人挣的钱更多。更令人惊奇的是,尽管神经质的女性被视为不稳定,焦虑和不安全,她们却在长期爱情中更成功。

科学揭示为何女性喜欢坏男孩.jpeg

Gutiérrez believes women like deviant behavior simply because it's fascinating. “While [pathological men] are selfish, rule-breaking, imprudent, and rebellious, they are also brave, temerarious, independent, and self-reliant—and they live frantic, galvanizing lives,” he says.

Gutiérrez认为女性喜爱不正常的行为仅仅是因为有趣。“尽管坏男孩自私,不守常规,不谨慎,反叛,但他们同样也勇敢,不顾一切,独立,自主,而且他们过着狂野,有激情的生活。”他说。

Of course, the study has its limits. “Respondents could have inflated the number of partners in an effort to depict themselves as more desirable," says Corinna E. Löckenhoff, a human-developmental psychologist at Cornell University. "This may be especially true for individuals whose personality characteristics make them prone to dishonesty and for male respondents, since cultural norms tend to view promiscuity [as] more favorable in men than in women." In other words, you can't trust anyone to give his or her accurate "number," let alone psychos.

当然了,这项研究也有局限性。“回答者可能会夸大伴侣的数量,以显示自己的魅力,”康奈尔大学人类研究心理学家Corinna E. Löckenhoff说,“对于性格特点易撒谎是这样,对于男性来说更是这样,因为文化常规使得人们认为乱交可以证明男性更受欢迎。”换句话说,你永远不可能让一个人说出他准确的伴侣数量,更不要说神经病了。

译文属可可英语原创,未经允许,不得转载。

重点单词   查看全部解释    
frantic ['fræntik]

想一想再看

adj. 疯狂的,狂乱的

联想记忆
depict [di'pikt]

想一想再看

vt. 描述,描绘

联想记忆
tend [tend]

想一想再看

v. 趋向,易于,照料,护理

 
dishonesty [dis'ɔnisti]

想一想再看

n. 不诚实;不正直;欺诈

 
fascinating ['fæsineitiŋ]

想一想再看

adj. 迷人的

联想记忆
unstable ['ʌn'steibl]

想一想再看

adj. 不稳定的,易变的

 
insecure [,insi'kujə]

想一想再看

adj. 不安全的;不稳定的;不牢靠的

联想记忆
favorable ['feivərəbl]

想一想再看

adj. 有利的,赞许的,良好的,顺利的,偏袒的

 
leather ['leðə]

想一想再看

n. 皮革,皮制品
adj. 皮革制的

 
reckless ['reklis]

想一想再看

adj. 不计后果的,大意的,鲁莽的

联想记忆


关键字: 女性 坏男孩

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。