手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 服饰搭配 > 正文

一条毛毯式围巾,整个冬天温暖又时尚

来源:21st英语网 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

They say beauty and comfort rarely go hand in hand. To get one, you normally have to sacrifice the other. But blanket scarves defy this logic. They allow you to wrap yourself up during cold weather while still oozing style.

人们常说美丽和舒适不可兼得。通常取其一意味着不得不牺牲另一个。不过毛毯式围巾是个例外。它们在寒冬给人温暖,还能让你走在时尚前沿。
The only problem is that blanket scarves are larger than average scarves, which means you'll have to deal with a lot more fabric without looking overwhelmed. The key is to wear a blanket scarf as casually as possible.
唯一的问题是,毛毯式围巾比普通围巾大很多,也就是说我们要在身上裹更多的布,还不能让自己看起来臃肿不堪。穿戴毛毯式围巾的关键是尽可能随意些。
“Many women struggle with getting a scarf to look right. However, this trend is all about it looking carefree,” wrote Bridgette Raes, an American style expert, on About.com.
“很多女生绞尽脑汁想把围巾戴得好看。然而,这股潮流的正确打开方式其实是随性,”美国时尚专家布里奇特·瑞伊在百科网站About.com上说。

一条毛毯式围巾,整个冬天温暖又时尚

1.Drape it across your shoulders or belt it up

1.披在肩上或系上腰带
Nothing looks more effortless than simply draping a scarf over your shoulders. While you can do this with many types of scarf, the large size of a blanket scarf has the advantage of doubling as a light coat for chilly weather.
没什么比把围巾往肩上一披更简单的了。虽然很多款式的围巾都能这么戴,不过大围巾的优势是,天冷时能让人有穿了件薄外套的即视感。
If you don't like how your blanket scarf moves on a windy day, tie it up with a belt around your waist. This way, it almost looks like you're wearing a vest or a poncho.
如果你不喜欢刮风时围巾风中凌乱的样子,那就在腰上系一条腰带吧,这样你看起来就像穿了件马甲或披肩。
Tip: Wear it with black
小贴士:大围巾配黑色上衣
A blanket scarf can take quite a large area of the upper part of your body. Wearing too many colors will make your outfit look busy. Bright colors can also make it harder for your scarf to stand out.
毛毯式围巾会占据上半身大部分的空间,如果身上穿了太多种颜色,会让人看起来很花哨,亮色衣服也不容易突出围巾。
“The key is to let the scarf shine and be the focal point of the outfit,” Melanie Morais, a Canadian style blogger, wrote on Edmonton Journal. She also added that it's important to “keep all accessories to a minimum”.
加拿大时尚博主梅勒妮·莫雷斯在《埃德蒙顿日报》上写道:“关键是突出围巾,让它成为整套搭配的最大亮点。” 她还补充道,务必不能让配饰喧宾夺主。

2.Wrap it around your neck as many times as you can

2.尽可能地多围几圈
Wearing multiple layers has always been the opposite of looking sleek. So the more layers you pile on, the more casual you'll appear to be. Blanket scarves can help you achieve this laidback look.
围巾的层数越多就越不井然有序。所以,你围的层数越多,你看起来就越休闲。毛毯式围巾能让你看起来自然随性。
“I like to do this because it's so simple,” American fashion stylist Sally Lyndley told Fashionista magazine. “[I'll wrap it] three or four times around my neck and then tie in the front, just one knot.” She recommends that you buy a long scarf – at least the length of your wingspan – do make sure it goes around enough times.
“我喜欢这么戴,因为比较简单,”美国时尚造型师莎莉·林利告诉《时尚狂人》杂志。“我会把围巾在脖子上围3到4圈,然后在前面打个结,一个就好。”她建议大家买长一点的围巾,至少不能短于自己展开的双臂的长度,必须确保长度够围足够多的圈数。
Tip: Create a lean silhouette
小贴士:给围巾个简洁轮廓
If you sport multiple layers, you can risk looking sloppy. If you drape your scarf as an extra layer, pair it with something less baggy – such as a shaped blazer or fitted sweater.
如果你心水多层次的围法,那就要冒着看起来邋遢的危险了。如果把围巾作为额外的一层,那就搭配一些不太宽松的服饰,如合身的夹克或者运动衫。

重点单词   查看全部解释    
knot [nɔt]

想一想再看

n. 结,节
vi. 打结
vt.

 
effortless ['efətlis]

想一想再看

adj. 容易的,不费力气的

联想记忆
fabric ['fæbrik]

想一想再看

n. 织物,结构,构造
vt. 构筑

 
carefree ['kɛəfri:]

想一想再看

adj. 无忧无虑的,不负责的

联想记忆
scarf [skɑ:f]

想一想再看

n. 围巾

联想记忆
layer ['leiə]

想一想再看

n. 层
vi. 分层
vt. 将某

联想记忆
waist [weist]

想一想再看

n. 腰,腰部

 
logic ['lɔdʒik]

想一想再看

n. 逻辑,逻辑学,条理性,推理

联想记忆
sacrifice ['sækrifais]

想一想再看

n. 牺牲,供俸,祭品
vt. 牺牲,祭祀,贱

联想记忆
sloppy ['slɔpi]

想一想再看

adj. 被泼水弄湿的,泥泞的,多阴雨的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。