手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 双语达人 > 正文

屠呦呦出席诺奖发布会 呼吁关注抗疟疾问题

来源:爱语吧 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

"Joint efforts are urgently needed to combat malaria", China's Tu Youyou who won 2015 Nobel Prize in Physiology or Medicine said on Sunday.

“社会急需共同努力来抗击疟疾问题”,赢得2015年生理学和医学诺贝尔奖的屠呦呦这样说道。
Tu, sitting together with the other two laureates William C. Campbell and Satoshi Omura, made such an appeal during Sunday's press conference for the Medicine Laureates at the Nobel Forum, Karolinska Institutet.
在卡罗林斯卡学院,屠呦呦和另外两个诺贝尔医学奖的获得者William C. Campbell 和 Satoshi Omura 一起出席新闻发布会时,发出了这样的呼吁。

屠呦呦出席诺奖发布会 呼吁关注抗疟疾问题

"Malaria is a pandemic that can go easily out of control, especially in low income regions such as Africa. So all parties should, under the framework of the WHO(World Health Organization), try their best to delay the process of Artemisinin resistance. " "It's hard to develop a new drug in the next decade, during which it would be too late, if malaria became widespread." She said, adding that she was "deeply worried about this possible outcome".

“疟疾是一种很容易失控的流行病,尤其是在非洲这样的低收入地区。因此,各方应该在世界卫生组织的框架下一起努力来延缓青蒿素药性。” “在未来10年里研发出一种新药是很困难的,如果疟疾继续蔓延下去,一切就都晚了。”屠呦呦说道,“为可能产生的严重后果感到非常担心。”
Talking about the Traditional Chinese Medicine(TCM) where she found the source and inspiration in successfully developing anti-malaria drug, she emphasized on the value of TCM with "thousands of years' history and empirical knowledge" as "great treasure", and said "combining with modern scientific technologies, more potential can be discovered in searching for new drugs".
谈到为她成功开发抗疟疾药物而带来启示的中药时,屠呦呦特别强调,中药作为“千年历史和经验知识”是“大宝藏”,并表示“在寻找新药物方面,结合现代科学技术,这样做将会做得更好”。
Tu won 2015 Nobel Prize in Physiology or Medicine in early October for her discoveries concerning a novel therapy against Malaria, artemisinin. Tu is scheduled to receive her award at the Nobel Prize Award Ceremony on Thursday, and later attend the Nobel Banquet and Royal Banquet.
屠呦呦因为开发了抗击疟疾的药物青蒿素,因而在今年10月获得了诺贝尔医学奖。周四,屠呦呦将在诺贝尔奖颁奖仪式上领取奖杯,之后会出席诺贝尔盛宴和皇家级盛宴。

重点单词   查看全部解释    
physiology [.fizi'ɔlədʒi]

想一想再看

n. 生理学

 
outcome ['autkʌm]

想一想再看

n. 结果,后果

 
conference ['kɔnfərəns]

想一想再看

n. 会议,会谈,讨论会,协商会

联想记忆
ceremony ['seriməni]

想一想再看

n. 典礼,仪式,礼节,礼仪

 
appeal [ə'pi:l]

想一想再看

n. 恳求,上诉,吸引力
n. 诉诸裁决

联想记忆
pandemic [pæn'demik]

想一想再看

adj. 全国流行的 n. (全国或全世界范围流行的)疾

联想记忆
banquet ['bæŋkwit]

想一想再看

n. 宴会
vi. 宴请
vt. 宴

联想记忆
framework ['freimwə:k]

想一想再看

n. 结构,框架,参照标准,体系

 
resistance [ri'zistəns]

想一想再看

n. 抵抗力,反抗,反抗行动;阻力,电阻;反对

联想记忆
inspiration [.inspə'reiʃən]

想一想再看

n. 灵感,吸入,鼓舞人心(的东西)

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。