手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 健康生活 > 正文

有许多纹身的女人比其他人自尊心更高

来源:可可英语 编辑:wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

A new study suggests the ritual of body art may serve as emotional therapy for young women who have experienced intense emotional pain. Sociologists at Texas Tech University discovered female college students with multiple tattoos were more likely to have attempted suicide, yet, interestingly, these very same women also reported significantly higher levels of self-esteem. Male students with four or more tattoos were also more likely to have attempted suicide, the researchers say.

一项新研究表明,身体艺术的仪式或许可以对经历过严重情感创伤的年轻女性起到情感治疗的作用。得克萨斯理工大学发现,有很多纹身的女性大学生更容易试图自杀,然而有趣的是,这些女性还同时表现出极高的自尊心。研究者说,有四个或更多纹身的男性学生也更容易试图自杀。

Women with four or more tattoos reported a four-fold increase in previous suicide attempts when compared to female students with none.

据报道,有四个或更多纹身的女性跟没有纹身的女性相比,之前的自杀意图增加了四倍。

有许多纹身的女人比其他人自尊心更高.jpeg

“Paradoxically, results also indicate a statistically significant elevation in self-esteem within that same group,” wrote the researchers, who said this group of women reported “substantively” higher levels of self-esteem than their female peers.

“相反的是,结果还表明相同的人群在数据上显示出极高的自尊心,”研究者写道,这些女性比其他女性同胞有着“实质上”更高的自尊心。

Male students with four or more tattoos were also more likely to have attempted suicide, in their case at three times the rate of men with no ink. It is important to remember men, generally, are more likely to die of suicide, according to the American Foundation for Suicide Prevention. In 2013, for instance, 77.9 percent of those who died by suicide were male and 22.1 percent female.

有四个或更多纹身的男性学生也更容易试图自杀,在实验中他们的自杀率是没有纹身男性的3倍。值得注意的是,根据美国自杀预防基金会,通常情况下男性更容易死于自杀。比如在2013年,77.9%的自杀死亡人数都是男性,22.1%为女性。

Following an attempt at self-destruction, the researchers of the current study speculate, body art may be a way of reclaiming a sense of self.

这项研究的研究员推测,在尝试自残之后,身体艺术或许是一种重新唤回自我的方式。

“Just as breast cancer survivors and abuse victims acquire tattoos and piercings to restore physical losses, we think the women in our study may be trying to restore emotional losses with more tattoos,” concluded the researchers.

“就像经历过乳腺癌和虐待的人用纹身和打孔来修复身体缺失,我们认为我们研究中的女性也许尝试用更多的纹身来修复情感缺失,”研究者总结道。

译文属可可英语原创,未经允许,不得转载。

重点单词   查看全部解释    
prevention [pri'venʃən]

想一想再看

n. 阻止,妨碍,预防

 
acquire [ə'kwaiə]

想一想再看

vt. 获得,取得,学到

联想记忆
intense [in'tens]

想一想再看

adj. 强烈的,剧烈的,热烈的

联想记忆
abuse [ə'bju:s,ə'bju:z]

想一想再看

n. 滥用,恶习
vt. 滥用,辱骂,虐待

联想记忆
restore [ri'stɔ:]

想一想再看

vt. 恢复,修复,使复原

 
emotional [i'məuʃənl]

想一想再看

adj. 感情的,情绪的

 
indicate ['indikeit]

想一想再看

v. 显示,象征,指示
v. 指明,表明

联想记忆
previous ['pri:vjəs]

想一想再看

adj. 在 ... 之前,先,前,以前的

联想记忆
speculate ['spekjuleit]

想一想再看

vt. 推测,好奇
vi. 深思,投机

联想记忆
foundation [faun'deiʃən]

想一想再看

n. 基础,根据,建立
n. 粉底霜,基

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。