手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 图文阅读 > 趣图妙语 > 正文

敢不敢赌!结婚可贷1万美元,不离就不用还!

来源:爱语吧 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

A new wedding website is asking couples to bet on their everlasting love by offering candidates up to $10,000 for their dream weddings - with just one catch.

一家新成立的结婚网站正邀请新婚夫妇将他们的永恒真爱作赌注,来换取1万美元的梦想婚礼基金。条件只有一个:白首不相离。
Seattle-based tech start-up SwanLuv promises to fund couples' weddings free of charge as long as they stay married. However, if they end up getting divorced, they are obligated to pay the money back - with interest.
美国西雅图刚成立的科技公司SwanLuv承诺,免费向新人提供婚礼基金,条件是他们必须维持婚姻。一旦离婚,这笔钱须连本带息归还。
SwanLuv CEO Scott Avy told NewsFix that the new site is like 'a casino for marriage', but in order to make sure the house has a slight advantage, couples with seemingly stronger relationships based on the company's algorithm software will be given higher interest rates.
SwanLuv首席执行官科斯特·阿维把他的网站比作“婚姻赌场”。为了保证“赌场”能略有盈余,公司会采用一种算法软件来评估婚姻前景,如果新人前景看起来较好,那么利率就会被定的更高。

敢不敢赌!结婚可贷1万美元,不离就不用还!

According to the website, which is slated to launch in February, 'couples who have found their soul mate and need help making their dream wedding a reality' are the ones who should sign up for the unique lending service.

该网站计划将在明年2月推出该活动,已经找到自己灵魂伴侣的新人可在该网站注册享受该福利,拿到梦想婚礼基金、梦想成真。
And while one would presume that Swanluv would want users' marriages to fail, the site is working on a way to offer free marriage counseling to help couples stay together.
当然我们都认为Swanluv是希望用户最后婚姻破裂,从而拿回那笔钱。然而该网站表示,目前正在考虑希望能为婚后的夫妻提供免费的婚姻咨询。
The only other stipulation is that couple should plan to get married within two years of applying for funding.
另外还有一项规定,新人要在申请婚礼基金两年内结婚。
According to GeekWire, the CEO said the company is looking to add a few other stipulations to users' contracts, including a clause that makes one party responsible for paying the debt if the marriage ends because of abuse.
首席执行官科斯特·阿维表示,公司目前正在考虑在用户合同上添加一些其他规约,其中一项条款表明,若夫妻一方因家暴导致婚姻破裂,该方将负责偿还此款项。
SwanLuv is currently taking applications and is hoping to start making payments right in time for Valentine's Day, but Avy admitted that many couples will probably decide not to take the loan at the end of the process.
SwanLuv目前正在接受申请,并希望能赶上在情人节前为新人提供婚礼基金,但阿维承认,很多夫妻可能最终会决定不接受这笔钱。
'It really depends on where you are in your relationship,' Amanda Johnson told GeekWire. 'I'm betting on my relationship I've established with my soulmate.'
“这取决于你们这段关系已经到了哪一步,”阿曼达·约翰逊表示,“我敢用我的婚姻打赌,这段婚姻是我和我的灵魂伴侣共同建立起来的,我相信我们能一直走下去。”

重点单词   查看全部解释    
loan [ləun]

想一想再看

n. 贷款,借出,债权人
v. 借,供应货款,

 
abuse [ə'bju:s,ə'bju:z]

想一想再看

n. 滥用,恶习
vt. 滥用,辱骂,虐待

联想记忆
unique [ju:'ni:k]

想一想再看

adj. 独一无二的,独特的,稀罕的

联想记忆
established [is'tæbliʃt]

想一想再看

adj. 已被确认的,确定的,建立的,制定的 动词est

 
mate [meit]

想一想再看

n. 伙伴,配偶,同事
vt. 使 ... 配

 
presume [pri'zju:m]

想一想再看

vt. 姑且认定,假定,推测,认为是理所当然

联想记忆
slight [slait]

想一想再看

adj. 轻微的,微小的,纤细的,脆弱的
vt

 
clause [klɔ:z]

想一想再看

n. 条款,款项,[语]从句,分句

联想记忆
advantage [əd'vɑ:ntidʒ]

想一想再看

n. 优势,有利条件
vt. 有利于

联想记忆
stipulation [.stipju'leiʃən]

想一想再看

n. 约定,契约,条款

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。