手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 图文阅读 > 趣图妙语 > 正文

注意!在厕所中的十大失礼之举(上)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

The throne. The john. The loo. The big white telephone. There are seemingly endless ways to describe the most important fixture in any home, office or public space. There's also a similar number of colorful ways to describe how people use that fixture, from answering the call of nature to making the bladder gladder and going to see a man about a horse. Yet for all the creative ways that humans have come up with to talk about bathrooms and what happens in them, many of us have shown an impressive inability to handle our business properly and with respect for other users. Unless you're a hermit who lives in a remote mountain cave, you're going to have to share a bathroom with others from time to time. Proper bathroom etiquette is a part of being a member of society. By following some simple rules, you can make the experience of relieving yourself easy and even pleasant. Or at least a little less gross for everyone involved.

盥洗室、休息室、洗手间、厕所……这个每个家庭、办公室或是公共场所中最重要的固定装置似乎有数不清的名字。同样的,描述人们如何使用这一装置也有五花八门的方式,比如说“去洗手间”或是“去解个手”。然而,对于人们提到的所有与厕所相关的问题以及在厕所发生的事情,许多人都无法做到在解决自己生理需要的同时尊重其他厕所“用户”。除非你是一位居于高山洞穴的隐士,否则你就会时不时地和别人共用一个卫生间。适当的厕所礼仪是社会文明的一部分。通过遵守一些简单的规则,你如厕时可以更加放松甚至是享受,或者至少不会显得太粗野。

10.Leaving the Toilet Seat Up

10.马桶坐垫掀起了就不放下

马桶坐垫掀起了就不放下

How a person handles a toilet seat isn't just a matter of decorum, it's a window into the human soul. The type of fella who leaves the seat up after he drains the main vein is the type of fella who leaves clean clothes in the dryer and picks them out when he needs them or wears a Bluetooth device when he's not using it. In other words, he's not to be trusted. Good seat work is a two-step process. If you're standing up while using a toilet, lift the seat before you unleash the stream and put the seat back down when you're finished. This technique serves dual purposes: It keeps you from accidentally spraying the seat, and it protects the next user from falling in.

一个人如何处置坐垫这不仅是一个礼节问题,更能体现一个人的文明修养。一个人解决了生理需求之后不把坐垫放下来,就跟把洗好的衣服放在洗衣机里直到要穿的时候才拿出来,或是不用蓝牙设备却始终戴着它们一样。正确使用坐垫分为两步。如果你如厕使用的是站姿,方便前先掀起坐垫,结束后再把它放下去。这个方法有两重功效:一是可以避免你不小心弄脏坐垫,二是避免下一位使用者掉进马桶。
As with most rules, there are some exceptions. Situations in which a toilet will be used exclusively by men call for a change of plans. Rather than going through the motions of lifting, dropping and lifting the seat each time the john gets used – and taking the chance that one of your more lazy friends, colleagues or roommates will forget to lift and miss his mark – go ahead and leave the seat up. Just don't get used to it.
和大多数规则一样,这也有例外。在厕所只由男性使用的情况下,这个规则就需要改变。与其每次便后检查是否有残余的大小便或是否掀着坐垫,还不如直接在便前掀起坐垫。因为偶尔你会碰上一两个比较懒的朋友,同事或舍友会忘记在方便前掀起坐垫,并且对不准马桶,那时你就把坐垫掀起来,便后也不必放下。但万万不可对此习以为常。

9.Dripping on the Seat

9.秽物弄脏坐垫

秽物弄脏坐垫

No matter how many times they're told that it's a matter of simple civility – and not much work – some people just won't lift the toilet seat before they relieve themselves. If you can't be bothered to do the most minimal favor for your bathroom brethren before you pee, the least you can do afterward is make sure that the seat is dry. Think of it as a game. Your goal is to aim true and shoot straight, all while leaving nary a drop on the rim. If you win, congratulations! You will no doubt be at the top of the list of potential competitors if and when urination accuracy becomes an Olympic sport. If you lose, your punishment is to clean up your mess. Of course, you could avoid this trouble by lifting the seat before you start to increase the size of your target.

无论说多少次这只是一个简单的礼仪问题且是举手之劳,但总有那么一些人不在如厕之前将马桶坐垫掀起来。如果你在便前不愿为其他使用者做这点小事,那么至少你得在自己用完马桶后确保坐垫是干净的。试想这是一个游戏,而你的目标是干净利落,一滴不沾。如果你成功了,祝贺你!如果“私密打靶”某日成为一项奥运赛事,毫无疑问你就是最有潜力夺冠的人。如果你失败了,惩罚就是将你弄脏的地方擦干净。当然你也完全可以在如厕前揭起马桶垫从而避免这样的麻烦。
Women who choose to stay perched slightly above the seat to avoid wetness and germs should also make a quick check for splatter when they're finished. And both genders should wipe the seat down with some TP if there are some drops.
那些为了避免接触到细菌而选择稍微抬高一点,不直接坐在马桶上的女性也应该在便后检查一下坐垫上是否有残余物。无论男女,一旦发现坐垫上有脏东西,就应该用厕纸将其擦干净。

8.Talking(1)

8.厕所谈话(1)

厕所谈话

"Use your words" is one of those phrases that gets thrown around a lot as advice to people who tend to express themselves through physical actions like punching and biting rather than saying how they feel. (That includes toddlers and soccer hooligans.) It's a generally solid approach and one that could ease tensions not just on the playground and in the stands, but also in a wide variety of other settings. A shared or public bathroom is not one of those settings.

“你说吧”是那些不听规劝的人的常用语之一,这类人更倾向于用推搡和咆哮等肢体行动而不是言语来表达自己情绪。(其中也包括小孩和足球流氓。)一般来说,这个办法是可行的,它不仅是能在操场上和看台上实施的减压方式,也适用于其他各种情境下。公共浴室不在这些情境之一。
Unless you happened to fall into the commode after somebody forgot to put the seat down and you need to call for help, leave the phone conversations until after you've taken care of business. The person in the next stall doesn't want to hear you making dinner reservations or gossiping about your neighbors while he or she is popping a squat. And whoever is on the other end of the line probably doesn't want to hear the sound of you or your neighbor flushing the toilet either. Not the mental image they want to have while talking to you. Which brings us to the next item on our list.
除非别人忘了盖住马桶座盖,而你又不幸掉进了马桶里,不得不向人求救,保持着手机通话直到找到人解救马桶中的你。另一个隔间的人在蹲厕所时既不想听你在电话里预定晚餐也不想听你和你的邻居八卦。而且无论电话那边的人是谁,他都不会想听你或者厕所里的其他人冲马桶的声音。跟你说话时,他也不愿想象你这边的场景。说到这里,让我们来看看接下来另一个与此相关的礼仪。

7.Talking(2)

7.厕所谈话(2)

厕所谈话

Think of the restroom as a sanctuary. For many folks, it's one of the few places where they can get a few moments' break from the hustle and bustle of life. For others, it's simply a place to take care of some highly necessary and completely personal business. Both groups would like you to kindly check your conversation at the door.

洗手间常被当成避难所。对很多人而言,厕所是能逃避几分钟嘈杂生活的几个地方其中之一。对其他一些人而言,厕所则是解决要紧事和私事的一个很方便的地方。这两种人都会希望你是个不把听到的任何事带出厕所的厚道人。
This is particularly true at the urinal. Just because you're standing next to someone and staring at what's probably a blank wall in front of you, it isn't an invitation to start yakking about whatever inane thoughts are on your mind. Nor is it a place to conduct business, no matter how pressing the topic might be. For one thing, you never know who else might be in there lurking behind a closed stall door. If you're the one in the stall, the only time you should strike up a chat with your neighbor is if you need to ask him to pass over a roll of toilet paper. Otherwise, save the office gossip for the water cooler, the break room and the happy hour bar.
尤其是在男厕小便池前,千万不要随意高谈阔论。仅仅是因为你正站在一个人旁边,眼睛只能盯着面前的一堵白墙,这并不意味着,此时的你就能开始大谈特谈自己脑海里那些天马行空的念头。同样的,这也不是谈业务的地方,无论这个项目多么要紧。毕竟你永远不会知道潜伏在厕所门外的人是谁。如果你是在厕所里面的那个,只有一种情况你应该向隔壁那人搭讪——你需要隔壁厕所里的人递给你一卷厕纸。不然的话,就把你的办公室八卦留到饮水机旁、休息室还有休闲酒吧再聊。

6.No Courtesy Flush

6.冲洗不当

冲洗不当

Here's a news flash: The stuff that comes out of your body during a bowel movement doesn't smell very good. Bathrooms, especially the communal versions that see a lot of foot traffic over the course of a day, often take on a peculiar smell. You can do your part to cut down on the funk by flushing at least once during the course of your stay on the pot. Forget the tree-hugger types who bemoan wasting water with a courtesy flush. There's a certain efficiency in the mid-sit flush: It helps prevent waste from clinging to the bowl, an unfortunate situation that would otherwise require more flushes down the road.

一则简讯指出,人体排便时所产生的废物可不是那么好闻的。卫生间,尤其是公共卫生间,每天的人流量都很大,因此会产生一些奇怪的味道。你可以通过做好自己分内的事——上完厕所后至少冲一次,来减轻这种刺鼻的味道。不要将那些因一次厕所冲洗所浪费的水而感到惋惜的激进环境主义者放在心上。有一种有效的冲洗方法;它能够快速地冲掉粘在马桶中的顽固秽物,然而不好的一点是,用这种方法冲洗厕所时用到的水量会更大。
Think of the courtesy flush as a form of paying it forward. If you have the decency to cut down on your own stench, others who use the same bathroom will do it too. That means you won't have to get a whiff of what Jim from Accounting had for lunch when you hit the stall for your afternoon "break."
把文明冲洗当作一种超前支付。如你能够作出表率,带头冲厕所,减少自己留下的恶臭,那么其他人肯定也会这样做。这就意味着你下午去上厕所时,不会因为某个“吉姆”留下的“午餐”味道而遭殃。

审校:梅子九 编辑:旭旭 来源:前十网

重点单词   查看全部解释    
describe [dis'kraib]

想一想再看

vt. 描述,画(尤指几何图形),说成

联想记忆
stall [stɔ:l]

想一想再看

n. 货摊,摊位,厩,畜栏,(飞行器)失速
v

 
slightly ['slaitli]

想一想再看

adv. 些微地,苗条地

 
inability [.inə'biliti]

想一想再看

n. 无能,无力

 
sanctuary ['sæŋktjuəri]

想一想再看

n. 圣所,耶路撒冷的神殿,至圣所

联想记忆
decorum [di'kɔ:rəm]

想一想再看

n. 端正,礼貌合宜,礼仪

联想记忆
etiquette ['eti'ket]

想一想再看

n. 礼仪,礼节,成规

联想记忆
civility [si'viliti]

想一想再看

n. 礼貌,谦恭,端庄

联想记忆
accuracy ['ækjurəsi]

想一想再看

n. 准确(性), 精确度

联想记忆
squat [skwɔt]

想一想再看

n. 蹲 adj. 蹲著的,矮胖胖的 v. 蹲下,坐

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。