手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 图文阅读 > 趣图妙语 > 正文

挪威女子自称是猫,投错胎成了人

来源:中国日报网 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

We probably all feel a bit like a sleepy housecat when we have to get up for work in the morning.

每当清晨不得不从舒服的被子里爬起来去上班时,我们都会感觉自己像一只嗜睡的小猫。
This Norwegian woman has taken that feeling to the next level. Nano claims she realised she was a cat when she was 16 years old, and has adopted feline mannerisms since. The 20-year-old has opened up about her life as a puss, describing how she has a superior sense of hearing and sight which allows her to hunt mice in the dark.
在挪威,一位名为纳诺的年轻女子却有着更为强烈的感觉。她称自己在十六岁时就意识到自己是只猫,从那以后,她就一直以猫的习性生活着。纳诺现在二十岁了,她讲述了自己如何利用超乎寻常的听觉和视力在夜间捉老鼠的过程,给大家再现了她的“猫女”生活。
She made the revelation in a YouTube video, which has been viewed over 100,000 times.
她在YouTube上传了一个视频,晒出了她的日常生活。该视频的浏览次数已超过了十万。

挪威女子自称是猫,投错胎成了人

Nano claims to possess many feline characteristics including a hatred of water and the ability to communicate simply by meowing. The young woman shows off her cat characteristics by wearing fake ears and an artificial tail. She communicates by meowing.

纳诺称自己身上有着许多猫咪的典型特征,比如:怕水、只通过猫叫就能交流,等等。这位年轻女子头戴假猫耳,臀部系上人造猫尾,还用猫叫与他人进行交流,将其猫咪特征尽显。
"I realised I was a cat when I was 16 when doctors and psychologists found out what was "the thing" with me. Under my birth there was a genetic defect," she explains in the video.
她在这段视频中解释道:“我16岁时,医生和心理专家都发现了我的‘异常’,当时我就意识到了自己是一只猫。‘异常’是因为我生来就有遗传缺陷。”
As they walked through Oslo's central station, the presenter asked Nano what she could hear and see that a normal person might not. "Suitcases rolling on the ground," she says, "Keys clinking in pockets. People with ice under their shoes."
当主持人和纳诺一同走过奥斯陆中央车站时,主持人问她是否听到或看到了什么一般人察觉不出的东西。她说:“我听到了行李箱在地面滚动的声音、有钥匙在口袋里叮当作响、还有人们鞋底踩着冰碴发出的咯吱声。”
Then all of a sudden, she lets out a hiss and takes a step back. "There is a dog over there," she explains. "Sometime I hiss when meeting dogs in the street. It's because of their behaviour and my instinct automatically reacts by hissing."
突然,她嘶嘶地叫了起来,紧接着往后倒退了一步。她解释道:“前面有条狗。在街上碰到狗时我时常会发出嘶嘶声。这是因为,对于狗的一些行为,出于本能,我会不由自主地用嘶嘶声来回应他们。”
The cat woman wears a pair of pink fluffy paws with which to groom herself, and feels especially like doing so when she is in contact with water.
这位“猫女”戴着一双毛茸茸的粉色爪子,并用它们来给自己梳理,特别是当她面对着一滩水时就忍不住做出了这样的举动。
When asked if she was born as the wrong species, she said: "Yes, born in the wrong species."
当被问及自己是否是投错胎的猫时,她回答道:“是的。我确实投错胎了。”
The young woman said her life as a cat was "exhausting" but she doesn't want to live as a human.
这位年轻女子说自己的“猫人”生活让她精疲力尽,但她也不想过正常人的生活。
"My psychologist told me I can grow out of it, but I doubt it," she concludes. "I think I will be cat all my life."
最后她说道:“我的心理医生说我长大了就可以摆脱这种猫咪习性,但我并不十分相信。我想我这辈子都会是只猫。”

重点单词   查看全部解释    
characteristics [,kærəktə'ristiks]

想一想再看

n. 特性,特征;特质;特色(characteristi

 
hiss [his]

想一想再看

n. 嘘声,嘶嘶声 v. 发出嘘声(表示不满), 发嘶嘶

联想记忆
possess [pə'zes]

想一想再看

vt. 持有,支配

 
communicate [kə'mju:nikeit]

想一想再看

v. 交流,传达,沟通

联想记忆
revelation [rɛvl'eiʃən]

想一想再看

n. 揭露,泄露,发觉

联想记忆
defect [di'fekt]

想一想再看

n. 缺点
vi. 背叛

联想记忆
groom [gru:m]

想一想再看

n. 马夫,新郎,男仆
vt. 刷洗,照看马,

联想记忆
automatically [.ɔ:tə'mætikəli]

想一想再看

adv. 自动地,机械地

 
presenter [pri'zentə]

想一想再看

n. 主持人,提出者,呈献者,

 
superior [su:'piəriə]

想一想再看

n. 上级,高手,上标
adj. 上层的,上好

联想记忆


关键字: 双语阅读 猫女 投胎

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。