手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 中外文化 > 正文

中英双语话中国历史名人 第68期:徐志摩

来源:可可英语 编辑:liekkas   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Xu Zhimo(1897~1931) was a twentieth-century Chinese poet. He was given the name of Zhangyou and the courtesy name of Youshen. He later changed his courtesy name to Zhimo.

徐志摩(1897~1931),名章垿,字又申,后改字为志摩。中国20世纪诗人。

He is romanticized as pursuing love, freedom and beauty in all his life (from the words of Hu Shih).

徐志摩是一个浪漫化的人物,终生都在追求爱情、自由和美(据胡适言)。

He promoted the form of modern Chinese poetry, and therefore made tremendous contributions to modern Chinese literature.

徐志摩促进了新诗的发展,为现代中国文学做出了巨大贡献。

Xu Zhimo was born in Xiashi, in Zhejiang Province, and died in Ji'nan in Shandong Province.

徐志摩出生在浙江硖石,在山东济南去世。

In 1918, after studying at Peking University, he traveled to the United States to study Economics and Political Science at Columbia University in New York City.

1918年,在北京大学学习之后,徐志摩去美国纽约的哥伦比亚大学学习经济学和政治学。

徐志摩.jpg

Finding the States "intolerable", he left in 1920 to study at Cambridge University in England where he fell in love with English romantic poetry like that of Keats and Shelley.

后来徐志摩发现美国让人“无法忍受”,于1920年离开美国到英国剑桥大学学习。徐志摩在英国爱上了像济慈和雪莱的作品那样的浪漫主义诗歌。

In 1922 he went back to China and became a leader of the modern poetry movement.

1922年,徐志摩回国领导了新诗运动。

When the Indian poet Rabindranath Tagore visited China, he played the part of oral interpreter.

泰戈尔访华时,徐志摩做了他的口译。

His literary ideology was mostly prowestern, and pro-vernacular.

徐志摩的文学思想主要是赞成西方文学观点,赞成使用白话。

He was one of the first Chinese writers to successfully naturalize Western romantic forms into modern Chinese poetry.

徐志摩是最先成功地将西方浪漫主义文学形式移植到中国现代诗歌里的中国作家之一。

He worked as an editor and professor at several schools before dying in a plane crash on November 19, 1931 in Ji'nan, Shandong while flying from Nanjing to Beijing.

徐志摩去世前担任编辑和多家大学的教授。1931年11月19日,徐志摩在从南京飞往北京的途中,在山东济南因飞机失事身亡。

He left behind four collections of verse and several volumes of translations from various languages.

留下来四本诗集和数本多种语言的译文。

重点单词   查看全部解释    
fell [fel]

想一想再看

动词fall的过去式
n. 兽皮
v

联想记忆
movement ['mu:vmənt]

想一想再看

n. 活动,运动,移动,[音]乐章

联想记忆
interpreter [in'tə:pritə]

想一想再看

n. 译员,口译者,解释程序

 
plane [plein]

想一想再看

adj. 平的,与飞机有关的
n. 飞机,水平

 
literary ['litərəri]

想一想再看

adj. 文学的

联想记忆
romantic [rə'mæntik]

想一想再看

adj. 浪漫的
n. 浪漫的人

联想记忆
ideology [.aidi'ɔlədʒi]

想一想再看

n. 观念学,空论,意识形态

联想记忆
courtesy ['kə:tisi]

想一想再看

n. 礼貌,好意,恩惠

 
verse [və:s]

想一想再看

n. 诗,韵文,诗节
vi. 作诗

 


关键字: 徐志摩 历史名人

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。