手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 科技新闻 > 正文

双语科技百科(近现代成就) 第121期:青藏铁路

来源:可可英语 编辑:amy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

The Qinghai-Tibet Railway

青藏铁路
The Gtinghai-Tibet Railway ( also “Qingzang Railway”)begins from Xining-the capital of Qinghai Province to Lhasa-the capital of Tibet self-governing province. Begun in 1958 and opened in 2006, it is 1956 km long.
青藏铁路起自青海省省会西宁市,终至西藏自治区首府拉萨市,全长1956千米。从1952年中国人民解放军入藏之后,中华人民共和国政府就计划修建一条到西藏的铁路,其政治、军事、经济的重大意义是不言而喻的。
The Xining-Golmud railway was finished in 1979 and put into operation in 1984. The Golmud-Lhasa railway was constructed from 2001 t0 2005. The total Qinghai-Tibet Railway was officially opened on July lst, 2006. And the Shanghai- Lhasa, Guangzhou-Lhasa, Lhasa-Shanghai and Lhasa-Guangzhou railways began to work in October that year. There are 45 stations along the Qinghai-Tibet Railway with the bridges and tunnels covering 8%of the total length.The train runs at a speed of 100km per hour on the permafrost zones and 120km per hour out of the permafrost zones. The whole journey costs 26 hours.
其中西宁至格尔木段(814千米)已于1979年铺通,1984年投入运营。格尔木至拉萨段2001年2月8日宣布修建,2001年6月29日正式开工,2005年10月12日全线贯通;2006年7月1日,青藏铁路正式通车。2006年10月1日和10月2日,上海一拉萨与广州一拉萨列车分别开始运行,2006年10月4日和10月5日,拉萨一海和拉萨一广州列车分别开始运行。铁路沿线设有45个车站,位于西藏境内的车站均充满了藏族特色,且无一相同。全线桥隧总长约占线路总长的8%,冻土层行车时速为lOOkm,非冻土层时速为120千米,全程行车时间约为26小时。
The Golmud-Lhasa railway is 1142 km, about 930 km of which would have an elevation of over 4,000 meters, with the highest point at 5,072 meters at Tanggula railway station. It also passes the longest plateau permafrost tunnel in the world, Kunlun Mountain Tunnel (1686 meters) with an elevation of 4648 meters. The completion and opening of Qingzang railway will play a large role in advancing the development of economy and society, improving the life of people, strengthening the solidarity of nations and promoting the communication of culture in the areas of Qinghai and Tibet.
格尔木一拉萨段全长1142千米,其中930千米的铁路线位于海拔4000米以上,穿过世界最长的高原冻土隧道:昆仑山隧道(海拔4648米,全长1686米)和世界海拔最高的火车站:唐古拉山火车站(海拔5072米)。青藏铁路的建成通车将对推进青海、西藏的经漭社会发展、改善人民生活、加强民族团结、促进文化交流起到重要作用。

重点单词   查看全部解释    
constructed

想一想再看

vt. 构造,建造;创立,构筑;搭建(construct

 
covering ['kʌvəriŋ]

想一想再看

n. 覆盖物,遮避物 adj. 掩护的,掩盖的

 
plateau ['plætəu]

想一想再看

n. 高原;平稳;稳定状态
vi. 到达平稳阶

联想记忆
elevation [.eli'veiʃən]

想一想再看

n. 提拔,海拔,提高
[计算机] 标高

联想记忆
tunnel ['tʌnl]

想一想再看

n. 隧道,地道
v. 挖隧道,挖地道

联想记忆
communication [kə.mju:ni'keiʃn]

想一想再看

n. 沟通,交流,通讯,传达,通信

 
solidarity [.sɔli'dæriti]

想一想再看

n. 团结

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。