手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 健康生活 > 正文

2016年全国睡眠质量报告出炉

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

People living in small cities generally enjoy better sleep than those in larger ones in China, according to the China Sleep Quality Index 2016.

近日发布的《2016全国睡眠指数报告》显示,我国小城市居民的睡眠质量普遍高于大城市居民。
The report showed that negative emotions were a major obstacle to quality sleep for people in China.
该报告显示,不良情绪是妨碍国人拥有高质量睡眠的罪魁祸首。
The research was based on feedback between January and March to online questionnaires sent to netizens in 30 provinces, municipalities and autonomous regions.
这项研究是基于今年一到三月的一项在线问卷调查的反馈结果,该调查覆盖了30个省、市、自治区。
Those surveyed had an average sleep index of 69 out of a possible 100, indicating an overall gap in the quality of sleep for Chinese people, the report said.
该报告指出,这一调查设定的满分为100分,结果显示受访者平均睡眠指数为69分,这显示了中国人睡眠质量的总体差距。

2016年全国睡眠质量报告出炉

The sleep index was based on seven subindices, including the ability to fall asleep quickly, the ability to have regular sleeping hours and the ability to control emotions.

该睡眠指数是依据快速入睡能力、规律睡眠能力、控制情绪能力等七个维度得出的。
Respondents scored 49.3 in their ability to control emotions, ranking the lowest of all seven subindices, which means negative emotions were the biggest contributor to bad sleep, the report said.
报告显示,受访者在控制情绪能力上的得分是49.3分,是七项评估里得分最低的一项,这表明负面情绪是睡眠不好的最主要因素。
The report also showed that residents of bigger cities in general had slightly worse sleep. Residents in first-tier cities such as Beijing, Shanghai and Guangzhou averaged 67.2 in the index, while those in middle-sized and small cities averaged 70.4, the report said. Of all provincial capitals, Nanjing in East China's Jiangsu province, ranked highest at 71.4, while Hohhot in North China's Inner Mongolia autonomous region ranked lowest at 65.5.
报告还指出,大城市居民的睡眠质量较差。北京、上海、广州等一线城市居民的平均睡眠指数为67.2,而中小型城市居民的平均睡眠指数为70.4。在所有的省会城市里,中国东部江苏省南京市睡眠指数以71.4分高居榜首,而中国北部内蒙古自治区的呼和浩特以65.5分倒数第一。
Freelancers and salespeople were among the professionals that have the longest sleep on working days, averaging 8.3 hours, while newspaper journalists sleep 7.5 hours per workday, the shortest of all 18 major professions covered in the survey.
工作压力大、夜间过度使用电子产品等因素会造成睡眠障碍。在受调查的18种主要职业中,自由职业者和销售员的工作日睡眠时长最长,平均达8.3小时,而新闻记者的工作日睡眠时长最短,为7.5小时。

重点单词   查看全部解释    
overall [əuvə'rɔ:l]

想一想再看

adj. 全部的,全体的,一切在内的
adv.

 
slightly ['slaitli]

想一想再看

adv. 些微地,苗条地

 
quality ['kwɔliti]

想一想再看

n. 品质,特质,才能
adj. 高品质的

 
obstacle ['ɔbstəkl]

想一想再看

n. 障碍,绊脚石

联想记忆
provincial [prə'vinʃəl]

想一想再看

n. 乡下人,地方人民
adj. 省的,地方的

联想记忆
survey [sə:'vei]

想一想再看

v. 调查,检查,测量,勘定,纵览,环视
n.

 
negative ['negətiv]

想一想再看

adj. 否定的,负的,消极的
n. 底片,负

联想记忆
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。