手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 双语达人 > 正文

一张图测试大脑转速 你先看到鸭子还是兔

来源:可可英语 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

  What do you see? That's the question taking social media by storm as debate rages about what the image really is.

  你看到了什么?这一问题突然席卷媒体,掀起一场此图为何物的激烈辩论。

  The image is an illusion which can tell a lot about how a person's brain works. Depending on whether an observer sees a duck or a rabbit first and how fast it sees the other is an indicator of how creative you are, and how fast your brain works.

  这副图片是幻象,可以较大程度说明人的大脑是如何运作的。可以根据观图者是先看到鸭子、还是先瞧见兔子来判别创造力是否丰富,两物间切换速度的快慢可以判别脑子转速的快慢。

  Although it first appeared in a German magazine about 1892, it was later made famous by U.S. psychologist Joseph Jastrow in 1899. Jastrow used the illusion to make the point that we 'see' with our brains as well as our eyes.

  这幅图早在大约1892年就出现在了一本德国杂志上,后来在1899年的时候因美国心理学家约瑟夫·贾斯卓而闻名。贾斯卓用这一幻象来说明我们用大脑、也用我们的眼睛来“看”。

  The research suggested that more creative people were able to switch between images of the two animals more quickly than other people. Participants who found it very easy to flip between rabbit and duck came up with an average of almost five novel uses for an everyday item. Those who couldn’t flip between rabbit and duck at all came up with less than two novel uses.

  研究表明,越富有创造力的人看图时切换两种动物的速度就越快。参与研究的对象中,轻松切换鸭兔者可以想出一件日常用品的五种创意用法。而不能在鸭兔之间切换的实验参与者所能想到的原创用法还不到两种。

  The moment when you flip between duck and rabbit is like a small flash of creative insight. It’s when you notice the world can be seen in a different way.

  你在鸭兔间切换的瞬间有如灵光乍现,即那一刻你用不同的视角看待世界。

  Highly creative people often display this talent for finding new uses for an existing object or by making connections between two previously unconnected ideas or things.

  极富创意的人天赋才能,能想出现存物品的新用途,也能把先前无甚关联的想法和事物联系起来。

  So what do you see?

  那么,你看到的是什么呢?

重点单词   查看全部解释    
creative [kri'eitiv]

想一想再看

adj. 创造性的

联想记忆
psychologist [sai'kɔlədʒist]

想一想再看

n. 心理学家

联想记忆
indicator ['indikeitə]

想一想再看

n. 指示器,指示剂
[计算机] 指示符

 
debate [di'beit]

想一想再看

n. 辩论,讨论
vt. 争论,思考

联想记忆
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
flip [flip]

想一想再看

vt. 掷,弹,轻击
vi. 翻转

联想记忆
display [di'splei]

想一想再看

n. 显示,陈列,炫耀
vt. 显示,表现,夸

 
illusion [i'lu:ʒən]

想一想再看

n. 幻觉,错觉,错误的信仰(或观念)

联想记忆
insight ['insait]

想一想再看

n. 洞察力

联想记忆
switch [switʃ]

想一想再看

n. 开关,转换,鞭子
v. 转换,改变,交换

 


关键字: 鸭子

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。