手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 中外文化 > 正文

中英双语话中国历史名人 第93期:张仲景

来源:可可英语 编辑:liekkas   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Zhang Zhongjing(150~219), also known as Zhang Ji, was one of the most eminent Chinese physicians during the later years of the Eastern Han era.

张仲景(150~219),又叫张机,东汉末年最著名的医生之一。

He lived in today's Nanyang in Henan Province.

今河南南阳市人。

During his time, with warlords fighting for their own territories, many people were infected with febrile disease.

当时,军阀纷争战乱不断,很多人都感染了伤寒病。

Zhang's family was no exception.

张家也不例外。

He learned medicine by studying from his townsfellow Zhang Bozu, assimilating from previous medicinal literature, and collecting many prescriptions elsewhere, finally writing the medical masterpiece Shanghan Zabing Lun.

张仲景跟同郡张伯祖学医,还学习以前的医学文献,同时还从别的地方收集到很多处方,最后写成医学名著《伤寒杂病论》。

张仲景.jpg

Unfortunately, shortly after its publication the book was lost during wartime.

不幸的是,这本书公布没多久就因战乱丢失了。

Due to Zhang's contribution to Traditional Chinese medicine he is often regarded as the sage of Chinese medicine.

由于张仲景为中国传统医学所做的贡献,人们称他为“医圣”。

Zhang's masterpiece was collected by later people and compiled into two books, namely the Shanghan Lun(in full, Shanghan Zabing Lun or Treatise on Febrile Diseases") which was a discourse on how to treat epidemic infectious diseases causing fevers prevalent during his era, and the other, highly influential doctrine Jingui yaolue("Synoptic F.ssentials from the Golden Cabinet"), a compendium of his clinical experiences.

张仲景的著述被后人收集整理为两本书,即《伤寒论》和《金匮要略》。前者是关于如何治疗当时流行的能够引发高烧的流行性传染病的论文,后者是他的临床经验的纲要。

He established medication principles and summed up the medicinal experience up until the Han Dynasty, thus making a great contribution to the development of Traditional Chinese Medicine.

张仲景确立了药物疗法的原则,总结了汉代以前的治疗经验,从而为中国传统医学的发展做出了巨大的贡献。

重点单词   查看全部解释    
epidemic [.epi'demik]

想一想再看

n. 传染病,流行病
adj. 流行的,传染性

联想记忆
contribution [.kɔntri'bju:ʃən]

想一想再看

n. 贡献,捐款(赠)

 
prevalent ['prevələnt]

想一想再看

adj. 流行的,普遍的

联想记忆
cabinet ['kæbinit]

想一想再看

n. 橱柜,内阁
adj. 私人的

联想记忆
sage [seidʒ]

想一想再看

n. 圣人,哲人 n. 鼠尾草,蒿属植物 adj. 贤明

 
masterpiece ['mɑ:stəpi:s]

想一想再看

n. 杰作

 
compendium [kəm'pendiəm]

想一想再看

n. 简要,概略,提纲

联想记忆
established [is'tæbliʃt]

想一想再看

adj. 已被确认的,确定的,建立的,制定的 动词est

 
clinical ['klinikəl]

想一想再看

adj. 临床的

 
influential [.influ'enʃəl]

想一想再看

adj. 有权势的,有影响的
n. 有影响力的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。