手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 娱乐新闻 > 正文

电视剧《人民的名义》直击当下反腐时事获关注

来源:环球时报 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Produced under the auspices of the film and television center of the Supreme People's Procuratorate, an anti-corruption themed TV series called In the Name of the People will be the first production to portray a government official above the provincial or ministerial level as a villain, a social media account run by the Beijing Youth Daily reported last Saturday.

上周六,《北京青年报》在其官方社交媒体上发布消息称,由最高人民检察院下属电视电影中心监制的一部反腐电视剧--《人民的名义》--将第一次塑造一个省部级以上官员职位的反派人物。
The creation of such a TV series "shows the Party's confidence in its political system, including the anti-corruption system," Su Wei, a professor at the Party School of the CPC Chongqing Committee, told the Global Times on Sunday, adding that it reveals the Party's resolution to propel the advance of anti-corruption efforts by depicting corruption involving top-level national officials.
中共重庆市委党校教授苏伟上周日接受《环球时报》采访时表示,这样的电视剧“体现了党对目前包括反腐倡廉制度在内的政治制度的自信。”此外,他还补充说道,党通过这样一部描绘高层人员贪腐的电视剧,表达了对于推进反腐倡廉工作的决心。

电视剧《人民的名义》直击当下反腐时事获关注

TV series about corruption have largely faded into the background since China's media watchdog required lowering the proportion of such shows in 2004.

自从2004年中国媒体监管部门要求减少这一题材的电视剧的比例之后,关于腐败的电视剧已经已经基本上消失了。
In 2015, the CPC Central Commission for Discipline Inspection (CCDI) discussed TV series addressing corruption-related themes with the State Administration of Press, Publication, Radio, Film and Television (SAPPRFT), the Beijing Youth Daily reported.
据《北京青年报》的报道,中国中央纪律检查委员在2015年和国家新闻出版广电总局进行讨论时,就强调了反腐题材的电视剧。
"We've got a mission to produce at least one or two films as well as two or three TV series [on the theme of anti-corruption] each year," Li Jingsheng, director of the TV series administration bureau of SAPPRFT, was quoted as saying in the report.
《北京青年报》援引广电总局下属电视剧管理局局长李京生的话说,“我们的任务是每年至少拍一到两部反腐题材的电影,还要拍两到三部反腐题材的电视剧。”
In spite of marked achievements in the anti-corruption drive, artistic creativity addressing corruption has been rare in recent years, Yin Hong, vice dean of the School of Journalism and Communication at Tsinghua University, told the Global Times.
清华大学新闻传播学院副院长尹红接受《环球时报》采访时表示,尽管近年来我们在反腐工作上取得了很大的成绩,但是在涉及反腐主题的艺术创作上却没有多大的进步。
In the Name of the People is reportedly being filmed with a budget of 120 million yuan (18.46 million dollars).
据报道,电视剧《人民的名义》的拍摄预算达到了1亿2千万人民币(折合1846万美元)。

重点单词   查看全部解释    
inspection [in'spekʃən]

想一想再看

n. 检查,视察

联想记忆
creativity [.kri:ei'tiviti]

想一想再看

n. 创造力,创造

联想记忆
supreme [sju:'pri:m]

想一想再看

adj. 最高的,至上的,极度的

 
administration [əd.mini'streiʃən]

想一想再看

n. 行政,管理,行政部门

联想记忆
discipline ['disiplin]

想一想再看

n. 训练,纪律,惩罚,学科
vt. 训练,惩

联想记忆
auspices ['ɔ:spisiz]

想一想再看

n. 赞助,前兆 名词auspice的复数形式

联想记忆
theme [θi:m]

想一想再看

n. 题目,主题

 
spite [spait]

想一想再看

n. 恶意,怨恨
vt. 刁难,伤害

联想记忆
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的

联想记忆
director [di'rektə, dai'rektə]

想一想再看

n. 董事,经理,主管,指导者,导演

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。