手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 图文阅读 > 环球之旅 > 正文

关于奢华城市迪拜的十件趣闻(下)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

5.Dubai is Building the Most Extravagant Entertainment Park in the World

5.迪拜正在建造世界上最奢华的游乐园
Disney has been eyeing the Middle East as a growing market for its entertainment products for years, but the company announced that it has no plans to open one of its theme parks in the area. However, Dubai is undeterred by this development (or lack of development) and the city has plans to outdo Disney with its very own Dubailand. Construction on the project started in 2003 but it was forced to pause in 2008 when the financial crisis hit. Production resumed in 2013 with an eye for a 2020 opening (the year Dubai is hosting the World Expo) and it was reported that the project cost had ballooned to an estimated $55 billion. However, this is really no surprise as Dubailand is planned to be twice the size of Walt Disney World Resort and it will house multiple theme parks, retail and entertainment outlets, hotels, sporting attractions and many, many hotels in its 107 square mile plot of land.
迪斯尼多年来都关注着中东这块不断成长的市场以发展自己的娱乐产品,但却宣布它尚未计划在该区域修建一个主题公园。然而,迪拜却因迪斯尼没有在此的发展计划而越挫越勇——这个城市计划修建它自己的、超越迪斯尼乐园的迪拜乐园。该项目于2003年开启,但在2008年因金融危机而被迫暂停。工程于2013年重新启动,预计在2020年开放(这一年迪拜将主办世博会)。据报道,该工程的造价膨胀到了约550亿美元。然而这并不令人吃惊,因为迪拜乐园的计划规模将有华特迪士尼世界度假区的两倍大,并将在它107平方英里的土地上容纳多个主题游乐区、零售与娱乐场所、酒店、体育赛事景点以及为数众多的饭店。

迪拜正在建造世界上最奢华的游乐园

4.Dubai has a Seven Star Hotel (Kind of)

4.迪拜有一间类似七星级的酒店

迪拜有一间类似七星级的酒店

Many people think of the Burj Al Arab as the world's first seven star hotel. However, while it's true that the Burj is certainly one of the most luxurious hotels a person could ever hope to stay in, the seven star rating is misleading as it doesn't actually exist in any hotel classification system. The hotel is adamant that it has never used the term itself and attributes the mistake to a British journalist who stayed in the Burj when it first opened in 1998. Stating how glamorous and luxurious the Burj is even when compared to other five star hotels, the journalist quipped that it is more like a seven star hotel. The quote apparently stuck in the years since. Nevertheless, the rating is popularly associated with the hotel and some still presume that the extravagant guest services that the Burj has on offer – which includes gold plated iPads, caviar facials, a chauffeur-driven Rolls Royce and servant in every room – somehow supersede the hotel rating classification system. Although it was originally a mistake, it is clearly one which has helped the Burj from a marketing viewpoint over the years.

许多人以为迪拜的帆船酒店是世界上第一个七星级酒店。然而,即便该酒店确实是人们梦寐以求的最豪华的酒店之一,七星之说也只是误导,因为酒店星级的分类系统里并没有七星的说法。对此,帆船酒店矢口否认曾自居为七星,并把这个说法归咎于一位在1998年酒店开业时曾经入住过的英国记者。这位被帆船酒店的魅力与奢华所折服的记者曾调侃说,相比起那些五星级酒店,帆船酒店更象是七星级的。显然,这说法从那以后就深入人心了。不管怎样,这个评价与酒店的日常运作息息相关。很多人仍旧认为,帆船酒店待客的奢华程度(包括镀金的 iPad,鱼子酱面膜,带私人司机的劳斯莱斯,以及每个房间都有专职仆人)已经不是当下酒店的星级分类系统所能含括了。所以,即使一切源于一个口误,从商业宣传的角度来看,这个口误在这些年里无疑已经使帆船酒店名声大噪。

3.The City will be Home to an Underwater Hotel

3.迪拜将拥有一间水下酒店

迪拜将拥有一间水下酒店

The Hydropolis will be world's first multi-room underwater hotel and also one of the most expensive hotels even built. The lower levels of the huge, jellyfish-shaped hotel will contain suites which are situated 20m under the Persian Gulf, and the Hydropolis will also be home to many luxury amenities such as a grand ballroom, cinema, bars and beauty spas. Sadly, like so many of Dubai's most ambitious projects the hotel is currently under construction and it's facing an uncertain future as it tries to find investment and funding so it can finally be completed.

迪拜的水晶宫酒店将会是世界上第一个套房型水下酒店,也将会是造价最昂贵的酒店。这个大型酒店呈水母状,低层套房将处于波斯湾水下深达20米的地方。酒店也将拥有比如大型宴会厅、电影院、酒吧和美容院这样的豪华设施。可悲的是,与迪拜其他野心勃勃的项目一样,水晶宫酒店也还正在筹建当中,而且前景不太明朗。酒店目前正在寻找投资人和建设资金以便能早日完工。

2.The City has Man-Made Islands

2.迪拜是一个有人工岛的城市

迪拜是一个有人工岛的城市

One of the most impressive landmarks in Dubai is its artificially constructed islands. Created by dredging up sand from the bottom of the Persian Gulf and spraying it out from huge dredging ships, the two Palm Islands are appropriately shaped like palm trees and are truly a breath-taking sight in a city which offers so many architectural marvels. Unsurprisingly, they are a coveted real estate hotspot as well as one of Dubai's most popular tourist attractions.

迪拜最令人印象深刻的地标之一就是人工建造的岛屿。它从波斯湾的底部掘沙并由挖泥船输送出来建造而成,两个棕榈岛的形状近似棕榈树,是这个城市真正“会呼吸”的景点,也创造了许多建筑上的奇迹。毋庸置疑,它们是令人垂涎的房地产热点也是迪拜最受欢迎的旅游景点。

1.The Height of the Burj Khalifa Caused a Fasting Dilemma during Ramadan

1.哈利法塔的高度给斋月禁食期间造成的困扰

哈利法塔的高度给斋月禁食期间造成的困扰

With a height of 2,722 ft., the Burj Khalifa skyscraper is the tallest man-made structure in the world. The habitable half-mile tower is so tall that Muslims who live in the upper floors have to wait longer to break their fasting during Ramadan because they can see the sun for longer than those who are on the ground. Dubai's clerics advised residents above the 80th floor to wait an extra two minutes and those above the 150th floor to wait an extra three minutes before they broke their fast during the holy month.

哈利法塔高2722英尺,是世界上最高的人工建筑物。适合居住的半英里塔太高,住在楼上的穆斯林们不得不等待更长的时间才能打破斋月禁食的时间规定,因为他们看到太阳的时间长于地面。在他们快要打破禁食规定前,迪拜的神职人员建议第八十层以上的穆斯林多等两分钟,第一百五十楼以上穆斯林多等三分钟。

审校:喵喵 编辑:凯珊 来源:前十网

重点单词   查看全部解释    
multiple ['mʌltipl]

想一想再看

adj. 许多,多种多样的
n. 倍数,并联

联想记忆
skyscraper ['skaiskreipə]

想一想再看

n. 摩天大楼

联想记忆
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大众的,通俗的,受欢迎的

联想记忆
plot [plɔt]

想一想再看

n. 阴谋,情节,图,(小块)土地,
v. 绘

 
classification [.klæsifi'keiʃən]

想一想再看

n. 分类,分级

联想记忆
estate [is'teit]

想一想再看

n. 财产,房地产,状态,遗产

联想记忆
supersede [.sju:pə'si:d]

想一想再看

vt. 取代,接替,使放在一边

联想记忆
presume [pri'zju:m]

想一想再看

vt. 姑且认定,假定,推测,认为是理所当然

联想记忆
contain [kən'tein]

想一想再看

vt. 包含,容纳,克制,抑制
vi. 自制

联想记忆
adamant ['ædəmənt]

想一想再看

adj. 非常坚硬的,强硬的,固执的 n. 坚硬无比之物

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。