手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 中外文化 > 正文

用英语说中国家庭生活 第10期:新娘嫁妆

来源:可可英语 编辑:amy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

The Bride's Dowry

新娘嫁妆
A few days before the wedding, the bride's family send dowry to the groom's family, or the couple's new home nowadays.
婚礼前的几天,新娘家把嫁妆送去新郎家,或者现在来说新婚夫妇的新家。
Dowry is mostly composed of daily necessities for the new home, such as bedding, linen and dining set, etc.
嫁妆大多包括布置新家所需的日常用品,比如床上用品,亚麻布和餐具,等等。
This is an opportunity for the bride's family to display their love to their daughter as well as their wealth.
这是新娘家展示他们对女儿的喜爱和财富的机会。
The groom's family will invite a respected female relative or friend to “set the bridal bed” at the new home.
新郎家会邀请一位受人尊敬的女亲戚或朋友去新家“安置新床”。
In some part of China in the old days,an unmarried young boy will be invited to sleep in the bridal bed the night before the wedding to bring fertility to the newlyweds.
旧时期中国的某些地区,一位未婚男孩会在婚前一晚被请到新床上睡一晚,意为给新婚夫妇带去“多子多孙”的意头。

重点单词   查看全部解释    
display [di'splei]

想一想再看

n. 显示,陈列,炫耀
vt. 显示,表现,夸

 
composed [kəm'pəuzd]

想一想再看

adj. 镇静的,沉着的

联想记忆
linen ['linin]

想一想再看

n. 亚麻布,亚麻线,亚麻制品
adj. 亚麻

 
opportunity [.ɔpə'tju:niti]

想一想再看

n. 机会,时机

 
respected [ri'spektid]

想一想再看

adj. 受尊敬的 v. 尊敬;重视(respect的过

 
fertility [fə:'tiliti]

想一想再看

n. 肥沃,丰饶,生产力

联想记忆
groom [gru:m]

想一想再看

n. 马夫,新郎,男仆
vt. 刷洗,照看马,

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。