手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 美容化妆 > 正文

美丽-保持不变的指甲油

来源:可可英语 编辑:alice   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Beauty: nail polish that stays put

美丽:保持不变的指甲油
I know from your social media messages that a large number of you love Chanel’s nail colours, but have been frustrated by their longevity, or lack thereof. I’ve always concurred. The truth is, I can think of no brand as consistent in its beautiful colour choices – I invariably gasp whenever a new collection drops through the letterbox – but it’s rare that I actually wear the polishes unless for special occasions when I’ve made peace with the fact that my manicure will die sooner than my hangover.
我从你社交媒体上发布的状态得知,香奈儿很多的指甲油你都喜欢,但是这些指甲油的寿命或缺少寿命使你很沮丧。我总是同意。事实是,我想不到任何品牌能与其美丽的颜色选择相一致——每当有人将新的收藏放到信箱时我都会喘气——但除了一些特殊场合,在这些场合我总是认清这样的事实:那就是我的指甲油不会比宿醉掉的更早,除此之外,我真的很少涂抹指甲油。
This is especially disappointing given that Chanel polishes cost about the same as an evening’s babysitter. And so when Chanel got in touch to say they knew of the problem and had reformulated their nail polishes accordingly, I was intrigued and hopeful. To cut to the chase, the new Longwear Nail Colour is a huge improvement.
考虑到香奈儿指甲油价格与做一晚上的保姆基本一样时,尤为令人伤心。所以当香奈儿说他们已经知道了问题并且相应地重新制定了指甲油时,我充满好奇和希望。直截了当点说,新的香奈儿持色指甲油是一个很大的改进。

美丽:保持不变的指甲油.png

In week one, I wore Le Vernis Particulière underneath the new Le Gel topcoat (£18 each). Both went on brilliantly (though those hoping for a new wider brush will be disappointed) and dried unusually quickly. Next I tried the new Chanel polish with a different topcoat, Revlon Colorstay Gel Envy (£7.99), and got four full days of chip-free colour. And so while I concede Le Vernis varnishes are still a big extravagance, I can assure you Chanel is working a lot harder for your cash.

在第一周,我在新的Le Gel亮甲油下涂了一层Le Vernis Particulière(每款18英镑)。这两款都很亮(尽管那些希望指甲刷更宽点的人可能会感到失望)而且干的异常快。接下来,我尝试着涂了新的香奈儿指甲油,也涂了不同的亮甲油Revlon Colorstay Gel Envy(7.99英镑),并获得了四整天的防剥落指甲油。所以虽然我承认Le Vernis指甲油很是奢侈,但我可以向你保证你的香奈儿更加耗钱。
Beauty: everyone on Facebook likes it, but is it any good?
美丽:脸书上的每个人都喜欢它,但它真的好吗?
So-called miracle products are advertised all over social media, but are any of them worth a click?
在社交媒体上处处都有所谓的神奇产品的广告,但它们真的值得我们去点开吗?
Also on a long-lasting tip, I know from your feedback that many of you want a foundation for oily or menopausal skin that stays put without looking flat and dry, and I can finally recommend one-MAC Pro Longwear Nourishing Foundation (£25.50).
同样给你们一个持久有效的提示,我从你们的反馈中得知很多油性或更年期皮肤的人都想要一种使皮肤看起来一直不干不平的粉底,我终于可以推荐一款——魅可持色营养粉底(25.5英镑)。

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

重点单词   查看全部解释    
disappointing [.disə'pɔintiŋ]

想一想再看

adj. 令人失望的 动词disappoint的现在分词

 
rare [rɛə]

想一想再看

adj. 稀罕的,稀薄的,罕见的,珍贵的
ad

 
miracle ['mirəkl]

想一想再看

n. 奇迹

联想记忆
longevity [lɔn'dʒeviti]

想一想再看

n. 长寿

联想记忆
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
brand [brænd]

想一想再看

n. 商标,牌子,烙印,标记
vt. 打烙印,

联想记忆
brilliantly ['briljəntli]

想一想再看

adv. 辉煌地,光亮地,灿烂地

 
brush [brʌʃ]

想一想再看

n. 刷子,画笔
n. 灌木丛
n.

 
chase [tʃeis]

想一想再看

n. 追求,狩猎,争取
vt. 追捕,狩猎

联想记忆
collection [kə'lekʃən]

想一想再看

n. 收集,收取,聚集,收藏品,募捐

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。