手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 图文阅读 > 环球之旅 > 正文

新西兰小镇招募居民 百万可安居引爆全球

来源:爱语吧 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

The southern New Zealand town of Kaitangata appears the prime example of the pastoral landscapes the island is known for; it's lush, hilly, green, and peaceful. Only about 800 people live there, and it's a mere eight minutes from the coastline.

素以田园景观著称的新西兰,其南部城镇凯坦加塔小镇更是个中典范。那里树木茂盛,群山起伏,绿色安宁。该小镇距海滩仅有8分钟的路程,只有区区800名居民。
For those who prefer the rural, slow lifestyle and community feel in their living environment, it's basically perfect.
对那些偏爱乡村悠闲生活、充满社区感的生活环境的人来说,这座小镇听上去再完美不过了。
And here's the best part: New Zealand desperately wants you to move there. Seriously.
不过下面才是最精彩的部分:新西兰非常希望你能搬来!我说的是认真的。

新西兰小镇招募居民 百万可安居引爆全球

The small town is a heavily involved in necessary industries relating to dairy processing and freezing works, which more than fill the area's economic needs. In this very unique case, that presents a real problem: there are around 1,000 vacant jobs and too much affordable housing for the residents to fill.

该小镇凭借从事与乳制品加工冷藏相关的产业,完全可以满足该地区的经济需求。但是目前这一小镇却面临着一道难题:镇上有近1000个空闲的工作岗位,房子也已经多得住不完了。
"We have got youth unemployment down to two," Mayor Bryan Cadogan says. "Not 2 percent —just two unemployed young people."
“我们镇上的失业人数降到了2。”镇长布莱恩·卡多根说:“不是2%,而是只有两名年轻人失业。”
So in response to this peculiar crisis, Cadogan and the town's bank, lawyers, and community services are launching a recruitment campaign to try and lure candidates to the area with housing and land packages costing only 230,000 NZdollars, or almost 165,000 dollars U.S..
为了应对此次危机,卡多根和镇上的银行、律师及社区服务部门联合发起了一项招募活动,寄望以此吸引到愿意搬进小镇的人。希望搬入小镇的人仅需购买价值23万新西兰元的“房地套餐”,换算成美元仅需16.5万美元。
According to the local residents, "Kai," as citizens call it, is warm and community-oriented.
当地居民称自己的小镇为“凯”,是一处温暖而又充满社区气息的地方。
"This is an old-fashioned community, we don't lock our houses, we let kids run free," a local dairy farmer and third-generation native named Evan Dick told The Guardian. "We have jobs, we have houses, but we don't have people. We want to make this town vibrant again, we are waiting with open arms."
“这座小镇是一个老式社区,我们的房门不上锁,孩子们自由奔跑,”当地第三代居民、奶农伊万·迪克接受《卫报》采访时表示。“我们这有的是工作,有的是房子,就是没有人。我们希望让小镇重新热闹起来,我们张开双臂欢迎大家的到来。”

重点单词   查看全部解释    
minutes ['minits]

想一想再看

n. 会议记录,(复数)分钟

 
unemployment ['ʌnim'plɔimənt]

想一想再看

n. 失业,失业人数

 
prime [praim]

想一想再看

adj. 最初的,首要的,最好的,典型的
n.

联想记忆
rural ['ru:rəl]

想一想再看

adj. 农村的

联想记忆
environment [in'vaiərənmənt]

想一想再看

n. 环境,外界

 
lush [lʌʃ]

想一想再看

adj. 苍翠繁茂的,多青草的,丰富的 n. 酒,酒鬼

 
community [kə'mju:niti]

想一想再看

n. 社区,社会,团体,共同体,公众,[生]群落

联想记忆
vibrant ['vaibrənt]

想一想再看

adj. 震颤的,响亮的,充满活力的,精力充沛的,(色彩

联想记忆
pastoral ['pɑ:stərəl]

想一想再看

adj. 田园的,宁静的,牧人的,牧师的
n.

联想记忆
affordable [ə'fɔ:dəbl]

想一想再看

adj. 支付得起的,不太昂贵的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。