手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 娱乐新闻 > 正文

当贝嫂和郭晶晶同框拍写真 同台斗艳太精彩

来源:沪江 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

When it came to choosing who to feature with her in this photo shoot, Victoria was clear about what she wanted: modern women who reflect what brand VB stands for. Add multitasking, high-achieving and stylish to the mix, and you have the formula that led to this, our exclusive shoot featuring Victoria with Gigi Chao, Bao Bao Wan and Guo Jingjing, three women who could not be more apt as muses for her vision.

当我们问贝嫂她想邀请谁和她一起参与此次写真拍摄时,贝嫂很清楚的说明了自己的想法:她想邀请的是具有较高的社会成就,跻身多个领域,气质时尚的现代女性,这样的女性更能代表维多利亚这个品牌的品牌形象。综合考虑这些因素,我们这次特别的拍摄计划就诞生了,主角是维多利亚、赵式芝,万宝宝和郭晶晶。在贝嫂眼中,这三位女性都是无可比拟的缪斯女神。

“I think she has become a role model and many high-achieving women share her same values and ambition,” says Jingjing, the former Olympic diver turned stylish Hong Kong mother, a woman who knows a thing or two about reaching the top of your game.

“我觉得维多利亚已经成为成功女性的榜样,许多成功女性都接受了她的价值观并受到了她的激励。”郭晶晶说。这位曾经的奥林匹克跳水冠军如今转型成为了一位香港的时尚贵妇,对于如何走上人生的巅峰,她也有着自己的思考。

For businesswoman Gigi, another high-flier with a household name, her appeal is even more personal. “I think I am inspired by Victoria in the sense that I know what it’s like to want to demand something more of one’s life and one’s achievements,” she explains.

对于另一位成功女性、广受社会赞誉的女商人赵式芝来说,维多利亚对她的影响是更个人意义上的,“我认为我之所以受到维多利亚的激励,是因为我知道那种感受,那种想要不断攫取生命的价值,积累自己的成就的感受。”她解释说。

Jewellery designer Bao Bao, a fan since the start, agrees. “I’ve collected her dresses from the beginning, and while her style has definitely evolved, the spirit stays the same. You have to be a self-disciplined woman to wear Victoria Beckham. It takes a certain gesture of elegance to carry her dresses off; she almost asks of her clients to be how she is in her life, to remain graceful and elegant.”

珠宝设计师万宝宝从一开始就是贝嫂的粉丝,她说,“我从很早就开始钟情她经营的品牌服装,她的时尚概念在不断进化,但一贯的品牌精神一直是不变的。要穿出维多利亚品牌的内在蕴含,你必须首先成为一个自律的女性。要展现这一品牌的魅力,你必须首先具备优雅的内在气质。她的服装品牌甚至会迫使你成为她在生活中的样子,保持优雅的气质和高贵的姿态。”

重点单词   查看全部解释    
appeal [ə'pi:l]

想一想再看

n. 恳求,上诉,吸引力
n. 诉诸裁决

联想记忆
elegant ['eligənt]

想一想再看

adj. 优雅的,精美的,俊美的

联想记忆
graceful ['greisfəl]

想一想再看

adj. 优雅的

 
diver ['daivə]

想一想再看

n. 跳水者,潜水员

 
formula ['fɔ:mjulə]

想一想再看

n. 公式,配方,规则;代乳品
adj. (赛

联想记忆
exclusive [iks'klu:siv]

想一想再看

adj. 独占的,唯一的,排外的
n. 独家新

联想记忆
elegance ['eligəns]

想一想再看

n. 高雅,典雅,优雅,简洁 n. 雅致的物品

 
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 确定的,必然的,特定的
pron.

 
designer [di'zainə]

想一想再看

n. 设计者

联想记忆
apt [æpt]

想一想再看

adj. 恰当的,聪明的,易于 ... 的
a

 


关键字: 贝嫂 郭晶晶

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。