手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 经济新闻 > 正文

因涉嫌非法集资 淘宝下架泰勒抖森分手险

来源:爱语吧 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

An item billed as "breakup insurance" for the new relationship between Taylor Swift and actor Tom Hiddleston has been removed from Chinese e-commerce giant Taobao on suspicion of illegal fund collection.

一项为泰勒·斯威夫特和演员汤姆·希德勒斯顿的新恋情而设计的"分手险",因涉嫌非法集资,已从中国电商巨头淘宝中移除。
The insurance first went on sale just after rumors and photos of the new couple became public. Selling for just 1 yuan, the item description promised to double customers' money if Swift broke up with Hiddleston within one year.
早在这对情侣的传闻和照片成为公众谈资的时候,这项保险就已经在售了。据悉,其售价仅为一元,而且保险条款声称:如果斯威夫特和希德勒斯顿在一年之内分手的话,那么商家将会赔偿购买者双倍的价钱。
However, the so-called breakup insurance is not a real type of insurance, and Taobao executives suspect that it could be a case of fraudulent fund-raising.
然而,这种所谓的"分手险"并不是真正意义上的保险种类,而且淘宝的高管们怀疑这很可能是一种变相的诈骗集资的行为。
Therefore, the item has been removed from Taobao along with several other suspicious products, according to the company's announcement which was issued last Wednesday.
因此,根据公司上周三发布的声明表示,这款产品和其他几款可疑商品已经被下架。

因涉嫌非法集资 淘宝下架泰勒抖森分手险

Lei Liang, the head of Taobao's monitoring team, told Qianjiang Evening News that items on the company's "blacklist" are either entirely illegal or else being sold illegally, often because their sale require licenses that the vendors do not possess.

淘宝的监管部门经理雷亮接受《钱江晚报》采访时表示,公司的"黑名单"上的项目要么完全是非法的,要么是非法出售的,这些往往是因为供应商不具备销售许可证。
Despite the concerns of Taobao higher-ups, the Taylor Swift breakup insurance was allegedly selling well before it was removed from the site. One seller claimed to have sold 543 insurance policies, while another said that one customer spent 400 yuan on the insurance, China Daily reported.
尽管淘宝部门高度重视,但是此项泰勒·斯威夫特"分手险"在被下架之前据说卖的很好。根据《中国日报》报道,一位卖家声称已经卖出了543份保险保单,而另一位卖家则表示,有一个客户一下买了400元的该项保险。
According to Lei, the monitoring team at Taobao, which consists of fewer than 50 employees, works hard to identify all suspected unlawful products on Taobao every day. The products are then removed and the sellers can even be punished. As of June, the team had removed over 2.34 million unlawful products, Qianjiang Evening News reported.
据雷亮表示,淘宝的监管团队只有不到50名员工,他们每天都专注于辨别淘宝上所有可疑的非法产品。这些商品之后会被下架,而商家也会受到相应的惩罚。据《钱江晚报》报道,截止六月,该团队已经下架了超过230万件非法商品。

重点单词   查看全部解释    
suspicion [səs'piʃən]

想一想再看

n. 猜疑,怀疑

联想记忆
announcement [ə'naunsmənt]

想一想再看

n. 通知,发表,宣布

联想记忆
suspect [səs'pekt]

想一想再看

n. 嫌疑犯
adj. 令人怀疑的,不可信的<

联想记忆
collection [kə'lekʃən]

想一想再看

n. 收集,收取,聚集,收藏品,募捐

联想记忆
insurance [in'ʃuərəns]

想一想再看

n. 保险,保险费,安全措施

联想记忆
possess [pə'zes]

想一想再看

vt. 持有,支配

 
description [di'skripʃən]

想一想再看

n. 描写,描述,说明书,作图,类型

联想记忆
illegal [i'li:gəl]

想一想再看

adj. 不合法的,非法的
n. 非法移民

联想记忆
suspicious [səs'piʃəs]

想一想再看

adj. 可疑的,多疑的

联想记忆
identify [ai'dentifai]

想一想再看

vt. 识别,认明,鉴定
vi. 认同,感同身

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。