手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 双语达人 > 正文

美国3名儿童竟被狠心母亲丢弃在沙漠

来源:爱语吧 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

A California mom and her boyfriend are both facing felony child abuse charges after police say they left her three young children alone in the Mojave Desert last Wednesday, seemingly as a punishment.

加利福尼亚州的一位母亲和她的男朋友正面临虐待儿童的指控。上周三,警方发现他们将3个小孩丢弃在莫哈维沙漠中,看样子是为了惩罚孩子。
Outside temperatures were in the mid-90s when suspects Mary Bell, 34, and Gary Cassle, 29, allegedly left the kids, ages 7, 6 and 5, alone without water or shoes in the blazing sun near the city of Twentynine Palms.
据称,当天的室外气温达到华氏90多度,犯罪嫌疑人、34岁的玛丽·贝尔和29岁的盖理·加索将他们三个分别为7岁、6岁和5岁的孩子留在了二十九棕榈村附近的烈日下,他们赤着脚,也没有水喝。
The news was first reported by Desert Sun. The kids were found by a good Samaritan after being outside in the desert for roughly 45 minutes. They were subsequently placed into the custody of San Bernardino County's Children and Family Services. It does not appear that they suffered any injuries as a result of the ordeal.
《沙漠太阳报》最先报道了这则新闻。孩子们在沙漠中暴晒了约45分钟后,被路过的好心人发现。他们随后被迅速安置到了圣贝纳迪诺县的儿童家庭服务中心。所幸的是,虽经过痛苦的折磨,他们倒没怎么受伤。

美国3名儿童竟被狠心母亲丢弃在沙漠

"Obviously this is a very serious incident," Cindy Bachman, a public information officer at San Bernardino County Sheriff Department, told InsideEdition.com. "It's a good thing that the citizen saw them. They were obviously disturbed by what they saw."

圣贝纳迪诺县治安部门公共信息官辛迪·巴赫曼接受《InsideEdition.com》采访时表示:"很明显,这是一个非常严重的事件。幸亏有好心人发现了他们。他们对此感到非常吃惊。"
Bell and Cassle, who were apprehended in their vehicle not far down the road, are due in court Friday afternoon. The pair are currently being held at the Morongo Basin Jail on $100,000 bail each, the Associated Press reported.
贝尔和加索的车停在这条路的不远处,他们之后被逮捕,并于星期五下午被告上法庭。据美联社报道,两人目前被拘留在摩洛根盆地监狱,每人需交10万美元的保释金。
It is unclear why the children were being punished. According to Bachman, the group appeared to be homeless and living out of their car.
孩子们被处罚的原因尚不清楚。据巴赫曼表示,看起来,这一家人应该是以车为家,到处流浪。
It's not the first time parents have faced legal action for allegedly deliberately leaving their children unattended. A mom in Connecticut, was booked in April for leaving her kids on their own so she could go shopping. Similar cases have also occurred in Texas and Maryland.
父母因为故意丢弃孩子而面临诉讼,这已经不是第一次了。今年4月份,在美国康涅狄克州,一位妈妈丢下孩子们自己去购物。此外,在德克萨斯州和马里兰州也发生过类似的案例。

重点单词   查看全部解释    
legal ['li:gəl]

想一想再看

adj. 法律的,合法的,法定的

联想记忆
vehicle ['vi:ikl]

想一想再看

n. 车辆,交通工具,手段,工具,传播媒介

联想记忆
deliberately [di'libəritli]

想一想再看

adv. 慎重地,故意地

 
unclear

想一想再看

adj. 不清楚的;不易了解的

 
bail [beil]

想一想再看

n. 杓,保释,保证金,担保人,把手 vt. 往外舀水,

联想记忆
incident ['insidənt]

想一想再看

n. 事件,事变,插曲
adj. 难免的,附带

 
jail [dʒeil]

想一想再看

n. 监牢,监狱,拘留所
vt. 监禁,下狱

 
ordeal [ɔ:'di:l, ɔ:'di:əl]

想一想再看

n. 严酷的考验,痛苦的经验,神裁法

联想记忆
minutes ['minits]

想一想再看

n. 会议记录,(复数)分钟

 
sheriff ['ʃerif]

想一想再看

n. 郡治安官,郡长

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。