手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 体育新闻 > 正文

合适吗? 里约奥组委住豪华邮轮 运动员却住危房!

来源:爱语吧 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Organisers of the Rio 2016 Olympic Games will stay onboard a luxury cruiseliner as athletes are forced to slum it in unfinished tower block accommodation.

在奥运会期间,2016年里约奥运主办方将住在一艘豪华游艇上,但是运动员们却被迫屈居在未完工的宿舍楼里。
The 4,000-passenger Norwegian Getaway ship will play host to a wide range of Olympic delegates - from corporate sponsors, members of the International Olympic Federation and the National Organising Committees.
这艘可以容纳4000名乘客的挪威游轮将招待一大批奥运代表团--包括企业赞助商、国际奥林匹克联合会成员以及巴西国家组织委员会。
News of the 'floating hotel' was announced after the ship sailed from Miami to Rio de Janeiro to begin its 40-night private charter earlier this week.
本周早些时候,这艘游轮从迈阿密驶抵了里约热内卢,开启了其为期40天的私人包船服务,随后便有关于这艘“浮动酒店”的新闻传出。

合适吗? 里约奥组委住豪华邮轮 运动员却住危房!

There will be sophisticated dining options and entertainment provided with a ‘Miami vibe', meaning organisers only have to leave the comfort of the ship when they want to actually watch the Games in person.

在这艘游轮上将会有精致的餐饮、以及带有“迈阿密风情”的娱乐项目,这就意味着只有当主办方人员想要真正地看一看奥运比赛时,他们才不得不离开这个安乐窝。
The ship boasts its own Aqua Park, including five multi-storey waterslides, a Brazilian-style steakhouse, a mojito bar, hot tubs, a 'Vibe Beach Club', a rock-climbing wall, an outdoor dance club and a rope assault course.
这艘游轮自带水上公园,其中包括五个水上滑梯、一个巴西风格的牛排餐厅、一个莫吉托酒吧、热水浴缸、一个“感应海滩俱乐部”、一个攀岩墙、一个户外舞蹈俱乐部,还有一个突击娱乐项目。
The American basketball teams will also be checking into a luxury cruise liner moored off the coast. With a library, beauty salon, casino and four fine-dining restaurants, the Silver Cloud liner, which charges 10,000 pound a week to rent a suite, is far removed from the basic furnishings and shared rooms of the athletes' village.
此外,美国篮球队也将入住一艘停靠在海岸边的豪华游轮。这艘豪华游轮名为“银云号”,带有一个图书馆、一个美容沙龙、一个赌场以及四家美食餐厅,在上面租一间房一周的租金高达10000英镑。这些优渥的条件和只有基本陈设、需要多人共住的奥运村相比简直天差地别。
The revelation that the organising committee will stay aboard the plush cruiseliner comes after new pictures emerged showing the dirty bedrooms, leaking ceilings and exposed wires in Rio's athletes' village which some competitors have branded 'unliveable'.
在组委会将住在这艘豪华游轮上的消息公布之前,刚刚发布了一些展示里约奥运村环境的照片。在奥运村里,卧室非常肮脏、天花板漏水、电线裸露在外,一些参赛选手面对如此糟糕的环境大呼“不可思议”。

重点单词   查看全部解释    
entertainment [.entə'teinmənt]

想一想再看

n. 娱乐

联想记忆
exposed [iks'pəuzd]

想一想再看

adj. 暴露的,无掩蔽的,暴露于风雨中的 v. 暴露,

 
comfort ['kʌmfət]

想一想再看

n. 舒适,安逸,安慰,慰藉
vt. 安慰,使

联想记忆
sophisticated [sə'fistikeitid]

想一想再看

adj. 诡辩的,久经世故的,精密的,老练的,尖端的

联想记忆
range [reindʒ]

想一想再看

n. 范围,行列,射程,山脉,一系列
v. 排

 
plush [plʌʃ]

想一想再看

adj. 豪华的,优裕的,长毛绒的 n. 长毛绒

联想记忆
corporate ['kɔ:pərit]

想一想再看

adj. 社团的,法人的,共同的,全体的

联想记忆
accommodation [ə.kɔmə'deiʃn]

想一想再看

n. 住处,膳宿;适应,和解

 
revelation [rɛvl'eiʃən]

想一想再看

n. 揭露,泄露,发觉

联想记忆
block [blɔk]

想一想再看

n. 街区,木块,石块
n. 阻塞(物), 障

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。