手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 双语达人 > 正文

这才是一次性筷子的正确使用方法

来源:沪江 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

An Australian woman has accidentally become a viral online sensation after sharing an image of a ''life hack'' which has shown people worldwide they've been using chopsticks wrong all their lives.

一位澳大利亚女性偶然间在网上引起了病毒式的轰动。这是因为她分享了一张生活技巧图片。这张图片向全世界的人展示了:原来他们一辈子都把筷子用错了。

The nifty trick is fairly simple: just snap the chunky wooden taboff the end of a pair of disposablechopsticks and use it as a stand to avoid putting utensils straight onto the table.

这个小花招十分简单:折下一次性筷子尾端的粗短木头,将折下的部分用作支撑来防止用具与桌子的直接接触。

However, it seems the trick was enough to break the Internet when people reacted to the ground-breaking chopsticks news with absolute shock and amazement.

然而,这个技巧似乎足以震惊网络。当人们看到这个具有开拓性意义的筷子新闻时,他们的反应是相当的震惊。

An Australian woman saw the photo on Facebook and, deciding it was funny, thought she'd reshare it on Twitter. Bort of Darkness' tweet went viral almost immediately and, two days later, she can still barely use her phone as she is bombarded with messages and retweets from amazed social media users.

一位澳大利亚妇女是在脸书上看到这个图片的,当时她觉得很有趣,于是在推特上进行了分享。这条推特传播的速度之快堪比病毒,两天以后,这位博主(Bort of Darkness)仍然几乎无法自己的手机,因为社交媒体上有太多用户被这条推文惊艳到了,他们发来的消息持续轰炸着她的手机。

The bemused young woman has also now been credited as the brainchild behind the life hack in news articles around the world, from Ireland to Germany.

从爱尔兰到德国,这个不知所措的年轻女子现在在全世界的新闻中都被称赞为是这个技巧的发明者。

Although she's found the staggering response quite absurd, Bort says it's given her an intriguing insight into how quickly online content can go viral.

尽管博主本人觉得这些惊人的回应十分荒诞。但这也让她对于网络内容传播之快产生了有趣的洞察。

''I just tweeted it thinking a couple of people would be like 'oh', but it got retweeted about ten times in a minute,'' Bort told Daily Mail Australian.

“我原本发的时候以为只有几个人会喜欢,天呐,但是后来在一分钟内就被转发了十倍。”波特告诉澳大利亚每日邮报的记者。

''I went to bed thinking it would have blown over by the morning. I think it was on 1000 retweets at bedtime and when I woke up a friend had posted on my Facebook wall to say she had been reading her Irish news site and my tweet was on there!''

“我上床的时候想这条消息在明天早上就会被淡忘了。我认为我睡觉的时候大概被转了1000次。当我醒来的时候,我的一个朋友在脸书上告诉我说她在浏览爱尔兰新闻网站的时候看到了我的推特!”

She says she has received a range of responses – most commonly: 'what?','noooo way' and 'my life is a lie' – but her favourite tweets have been the photos shared showing 'failed chopstick hacks' where people have tried to imitate the trick only for it to go terribly wrong.

她说她收到了一系列的回应,最平常的有“什么,竟然如此?”“不可能吧''''我的生活就是个谎言”-但她最喜欢的是那些分享的“失败筷子技巧”的图片,图片中人们试图模仿却事与愿违。

''I guess my conclusion from this whole thing was that it was nice to have had responses from all over the world and to see people having some nice discourse about proper chopstick etiquette!''

“我觉得我从整件事情中得到的结论就是:可以获得来自世界各地的回应,并且可以看到人们对正确使用筷子进行交流论述实在是太好了!”

重点单词   查看全部解释    
discourse ['diskɔ:s,dis'kɔ:s]

想一想再看

n. 谈话,演讲
vi. 谈话,讲述

联想记忆
insight ['insait]

想一想再看

n. 洞察力

联想记忆
avoid [ə'vɔid]

想一想再看

vt. 避免,逃避

联想记忆
conclusion [kən'klu:ʒən]

想一想再看

n. 结论

 
imitate ['imiteit]

想一想再看

vt. 仿制,仿造,模仿,仿效

 
range [reindʒ]

想一想再看

n. 范围,行列,射程,山脉,一系列
v. 排

 
response [ri'spɔns]

想一想再看

n. 回答,响应,反应,答复
n. [宗

联想记忆
viral ['vairəl]

想一想再看

adj. 滤过性毒菌的,滤过性毒菌引起的

联想记忆
hack [hæk]

想一想再看

n. 劈,砍,出租马车 v. 劈,砍,干咳

 
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 


关键字: 一次性 筷子

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。