手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 科技新闻 > 正文

2030年北京将成为世界创新的新引擎

来源:中国日报网 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

The State Council has issued a plan on transforming Beijing into a national scientific and technological innovation hub.

国务院近日发布了一份将北京转变成为全国科技创新中心的方案。
According to the document, China aims to make the hub a world leader in innovation, a growth pole for the economy, and a pool for talent.
根据该方案,我国计划使该中心成为全球创新引领者、经济增长极和人才库。
The innovation hub is expected to become a powerful engine to boost the country's innovation drive by 2030, the plan said.
方案提出,到2030年,全国科技创新中心将成为提升我国创新驱动力的强大引擎。

2030年北京将成为世界创新的新引擎

The document stresses the key role of north Beijing's hi-tech zone Zhongguancun and neighboring regions of Tianjin Municipality and Hebei Province in supporting the technology innovation hub drive.

该方案强调了北京高新技术开发区中关村的关键作用,以及天津市和河北省的邻近地区支持科技创新中心的驱动力。
It also called for enhanced fundamental research in cutting-edge technology, improved personnel training and government services as well as a better policy environment for innovation.
该方案提倡加强对尖端技术的基础研究、改善人员培训、政府服务以及创新政策环境。
Technological innovation in pivotal sectors should be strengthened and should benefit more people, and the capital city should become more open to international resources, it added.
此外,该方案还称,应加强关键领域的技术创新,使更多人受益,北京应对国际资源更加开放。

重点单词   查看全部解释    
municipality [mju:.nisi'pæliti]

想一想再看

n. 自治市,市当局

联想记忆
fundamental [.fʌndə'mentl]

想一想再看

adj. 基本的,根本的,重要的
n. 基本原

 
pole [pəul]

想一想再看

n. 杆,柱,极点
v. (用杆)支撑

 
benefit ['benifit]

想一想再看

n. 利益,津贴,保险金,义卖,义演
vt.

联想记忆
hub [hʌb]

想一想再看

n. 毂,木片,中心

 
boost [bu:st]

想一想再看

vt. 推进,提高,增加
n. 推进,增加

联想记忆
personnel [.pə:sə'nel]

想一想再看

n. 职员,人事部门

联想记忆
innovation [.inəu'veiʃən]

想一想再看

n. 创新,革新

联想记忆
environment [in'vaiərənmənt]

想一想再看

n. 环境,外界

 
document ['dɔkjumənt]

想一想再看

n. 文件,公文,文档
vt. 记载,(用文件

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。