手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 舌尖上的美食 > 正文

历史上十大古老得惊人的食谱(上)

来源:前十网 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

The first cooked meal was likely an accident – researchers believe roasted meat only came on the menu when ancient humans encountered forest-fire toasted animals.

第一次把肉煮着吃,也许只是个偶然——研究者们认为我们的祖先恰巧品尝到了因森林大火而烤熟的动物之后才开始学会烤肉吃。
Once the home cooking skills were acquired, people were keen to replicate good results – which led to some of the world's oldest – and sometimes strangest – recipes. Here are ten surprisingly old recipes from history.
当人类熟练地掌握了这种烹饪技术后,就开始热衷于研究如何把这些食物做得更加美味,这样就诞生了一些古老的食谱。而这些堪称世上最古老的食谱在我们今天看来,有些也可能是世上最奇怪的了。下面就给大家例举史上10个古老得惊人的食谱。

10.Linzer torte

10.林茨蛋糕
The Linzer Torte is extolled as the world's oldest recipe for a cake, but no one seems to know when exactly it was invented – or where – though it's believed to be named for the Austrian city of Linz.
林茨蛋糕被吹捧为世界上最古老的蛋糕,但是没有人知道它出现的确切时间。尽管很多人认为这个蛋糕是根据奥地利的城市林茨命名的,但是也没有人知道这个蛋糕的发源地到底在哪里。
The oldest existing version of the recipe was written down by a countess of Verona in 1653 in a cookbook succinctly titled Book of All Kinds of Home-Made Things, Such as Sweet Dishes, Spices, Cakes and also Every Kind of Fruit and Other Good and Useful Things, etc.
关于林茨蛋糕的做法,现存最古老的版本在1653年由维罗纳的一个女伯爵写在一本关于烹饪的书中。这本食谱的名字简陋到就叫《家庭DIY之书:包括甜品、香料、蛋糕以及各种水果和其他美观又有用的东西等等》。
The Linzer Torte was first commercially produced in the early 19th century, and was introduced to America around 1856.
19世纪初期,林茨蛋糕实现首次批量生产销售,并在1856年被引入美国市场。

林茨蛋糕

According to the Linz Tourism Board, the traditional recipe features a crumbly pastry base with almonds and lemon zest, a jam filling (traditionally currant – raspberry is not authentic!), topped with a "well seasoned grid of dough."

根据林茨旅游局的介绍,传统的林茨蛋糕外皮是一层酥脆酥脆的黄金面皮,点缀着杏仁并以柠檬调味,中间有些果酱(传统的醋栗树莓果酱不是真的!),上面放一些调味得当、相互交叠的面团条。
It was also referred to as a "bowl cake," meaning it was baked in a dish like a pie. A recipe for Linzer Torte can be found on the Official Travel Guide to Austria website.
林茨蛋糕也被称为"碗糕",就跟放在盘子里烘焙的果馅派差不多。关于林茨蛋糕的具体做法可以在奥地利旅游指南官方网站查询。

9.El Draque

9.猛龙鸡尾酒
A "cocktail" is defined by Merriam-Webster's dictionary as "an iced drink of wine or distilled liquor mixed with flavoring ingredients."
关于"鸡尾酒",韦氏词典里面的定义是"一种混合着各种好闻调味料的冰镇葡萄酒或者是蒸馏酒"。
According to some, the first cocktail was invented while Sir Francis Drake was stranded near Havana, Cuba in 1586.
据一些人说,1586年,德雷克爵士搁浅于古巴哈维那附近时,做出了首杯鸡尾酒。
It's said that Drake (or in some versions, his cousin Richard Drake), invented the drink as a medicine to treat ill sailors.
据说德雷克爵士(另称是他的表兄弟理查德·德雷克)发明这种酒是为了给一些生病的水手治病。

猛龙鸡尾酒

Dubbed "El Draque," or "the dragon," the beverage combined an early precursor to rum with mint, ginger, limes and cane sugar – similar to the modern mojito.

这款被称为"猛龙"的鸡尾酒是由粗制朗姆酒和薄荷、生姜、酸橙以及蔗糖混合而成,味道和现在的莫吉托鸡尾酒很像。
Some claim the sailors drank the concoction with a long "cock tailed" handled spoon, giving rise to the word "cocktail" (though there are plenty of other theories out there for how the modern word came into existence).
有些人称那些水手使用一支长长的像是鸡尾巴一样的长柄勺饮用此调配品,称这便是"鸡尾"二字的由来(不过现代对于"鸡尾"这个词到底怎么来的,还有很多不同的观点)。
The first recorded use of the term "cocktail" – referring to a beverage, rather than a rooster or horse – is from an 1803 American publication called the Farmer's Cabinet – and likely referred to a non-alcoholic beverage.
第一个记录并使用"鸡尾"一词指代酒饮料,而非鸡或者马的是1803年美国的一名为《农场主内阁》的刊物,在里面"鸡尾酒"指代的是不含酒精的饮料。

8.Ashure (Noah's Pudding)

8.诺亚布丁
If you believe the Turkish legend, the middle-eastern dessert known as "ashure" (pronounced "ash-oo-ray") dates back to the last days of the flood, when Noah and his family were starting to run low on supplies.
如果你听过土耳其传说,就可能知道被称为"ashure"(发音为"ash-oo-ray")的中东甜点要追溯到大洪水发生的最后几天。当时诺亚和他的家人开始出现食物供不应足的情况。
According to the legend, Noah gathered up the little bits of grain that were left over, cooked them all in the one pot, and hoped for the best.
传说中,诺亚把剩下的一些谷物全放在一个锅里煮,希望能得到更多食物。
The result was a delicious sweet dish that fed everyone on board until the waters receded. Hence the other name for ashure – Noah's pudding.
结果就是在洪水消退之前,船上的每个人都尝到了了可口的点心。因此也有人称"ashure"为诺亚布丁。

诺亚布丁

There is no formal recipe for ashure, but the standard recipe includes wheat, beans or lentils, dried fruit, nuts, sugar or honey, as well as aromatics such as orange peel or rose petals.

对于诺亚布丁,其实没有一份正式的食谱,但是标准的配料有小麦、豆子或小扁豆,果脯、坚果、糖或蜂蜜,也有香料,如橘皮、玫瑰花瓣。
In Turkey, the pudding is traditionally made to celebrate the holy day of Ashure – which (among other things) is venerated as the day of Noah's departure from the ark. You can find a modern version of the recipe here.
在土耳其,这一布丁传统上是用来庆祝宗教节日"阿述拉日斋戒"的,这一节日(除了别的之外)被尊为诺亚离舟日。你可以在这里找到现代版的诺亚布丁食谱。

重点单词   查看全部解释    
peel [pi:l]

想一想再看

n. 果皮
vt. 削皮,剥落
vi

 
wheat [wi:t]

想一想再看

n. 小麦,小麦色

 
base [beis]

想一想再看

n. 基底,基础,底部,基线,基数,(棒球)垒,[化]碱

 
authentic [ɔ:'θentik]

想一想再看

adj. 可信(靠)的,真实的,真正的

联想记忆
zest [zest]

想一想再看

n. 热情 n. 风味 n. 橘皮

联想记忆
celebrate ['selibreit]

想一想再看

v. 庆祝,庆贺,颂扬

联想记忆
pronounced [prə'naunst]

想一想再看

adj. 显著的,断然的,明确的 pronounce的过

联想记忆
turkey ['tə:ki]

想一想再看

n. 土耳其
turkey
n. 火

联想记忆
precursor [pri:'kə:sə]

想一想再看

n. 先驱者,前辈,前体

联想记忆
departure [di'pɑ:tʃə]

想一想再看

n. 离开,出发,分歧

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。