手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 经济新闻 > 正文

英国面临200亿欧元退欧账单

来源:可可英语 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Britain faces an EU divorce bill of up to Euro20bn, says a Financial Times analysis that shows that the bloc’s shared budget is emerging as one of the biggest political obstacles to a Brexit deal.

根据英国《金融时报》的一项分析,英国面临最高达200亿欧元的欧盟“离婚账单”,这表明欧盟的共同预算正成为达成一项英国退欧协议的最大政治障碍之一。

More than Euro300bn of shared payment liabilities will need to be settled in the divorce reckoning, according to EU accounts. It is a legacy of joint financial obligations stretching back decades that Brussels will insist the UK must honour.

根据欧盟账目,逾3000亿欧元的共同支付责任将需要在“离婚”清算中厘清。这些是几十年遗留下来的共同财务义务,而布鲁塞尔方面将坚持要求英国履约。

The sheer size of the upper estimate, which some EU officials reckon is too low, threatens to poison the break-up and derail a Brexit transition and trade deal, according to several senior European figures involved in the process.

据参与相关过程的多名欧洲资深人士介绍,上述估计上限(一些欧盟官员还认为太低)的惊人数额,有可能对退欧过程造成负面影响,使英国退欧过渡和贸易协议难产。

The Euro20bn upper estimate covers Britain’s share of continuing multiyear liabilities, including unpaid budget appropriations of Euro241bn, pensions liabilities of Euro63.8bn, and future contractual and other spending commitments totalling about Euro32bn.

200亿欧元的估计上限覆盖多年持续支付责任(包括未缴付的预算拨款2410亿欧元,退休金支付责任638亿欧元,以及总计约320亿欧元的未来合同和其他支出承诺)中英国应承担的份额。

British Conservative MPs are also likely to react badly to news that UK taxpayers may have to pay billions to Europe as the price of Brexit. One minister said: “It will have to be explained very carefully, to explain what we are getting in return for market access.”

对于英国纳税人可能不得不为退欧支付巨额代价,英国保守党议员也很可能觉得难以接受。一位部长级官员表示:“这一切必须得到非常仔细的解释,解释我们为了获得市场准入要付出什么。”

Iain Begg, a London School of Economics expert on the EU budget who described the premise of the FT calculations as “completely sound”, said the issue was shaping up as a “battle royal”.

伦敦政治经济学院(LSE)的欧盟预算专家伊恩•贝格(Iain Begg)表示,英国《金融时报》的计算中所采用的前提“完全合理”。他表示,这个问题正在变成一场“大争战”。

The analysis is a first attempt to fully quantify the UK’s legacy liabilities in the EU budget. To date, analyses of Brexit by bodies such as the UK Treasury have not taken full account of the cost of untangling EU budget commitments.

这是首次有人尝试全面量化英国在欧盟预算中的遗留义务。此前英国财政部(UK Treasury)等机构对英国退欧的分析没有充分考虑解决欧盟预算承诺的成本。

The precise withdrawal bill is impossible to calculate and will depend on a political deal. However, officials from four non-UK EU countries who reviewed the FT’s estimates said they reasonably represent the sums at stake.

谁也不可能算出精确的退欧账单,它将取决于政治协议。然而,来自英国以外四个欧盟国家的官员们在审议了英国《金融时报》的估算后表示,它们合理代表了相关金额。

Some questioned certain FT assumptions that cut Britain’s exit bill, arguing Britain must make good on all its spending promises, not just to 2019 but to the end EU’s long term budget in 2020.

其中一些官员还质疑了英国《金融时报》的某些假设,这些假设削减了英国的退欧账单;他们辩称,英国必须履行其所有支出承诺,不仅是到2019年,而是到欧盟长期预算结束的2020年。

Brexit blows a hole in the EU’s budget with potentially far-reaching political consequences. It confronts Germany, Italy, France and other net contributors with the dilemma of filling any gap or scrapping programmes that Brussels and eastern and central European countries see as legally binding promises.

英国退欧使欧盟预算出现一个缺口,可能造成深远的政治后果。它使德国、意大利、法国和其他净捐款国面临一个两难:要么填补任何缺口,要么放弃一些计划,而这些计划被布鲁塞尔方面和中、东欧国家视为具有法律约束力的承诺。

Britain’s Euro20bn reckoning would cover only projects already approved within the remaining 27 EU members, not the future shortfall created after 2019 by Britain’s withdrawal from the long-term EU budget. It also excludes EU spending on UK organisations.

200亿欧元的预估仅涵盖其余27个欧盟成员国已经批准的项目,而不包括在2019年以后由英国退出欧盟长期预算造成的未来短缺。其中也不包含欧盟对英国组织的支出。

Brexit campaigners claimed the UK could save some £350m a week by leaving the EU. But one former UK minister said: “We could actually end up paying more into the EU budget — that will be a big story in the next two years.”

英国退欧阵营人士曾声称,退出欧盟,英国每周可节省约3.5亿英镑。但英国一位前部长级官员表示:“我们实际上可能向欧盟预算缴付更多,这将是未来两年的一个大故事。”

重点单词   查看全部解释    
treasury ['treʒəri]

想一想再看

n. 国库,宝库 (大写)财政部,国债

 
premise ['premis]

想一想再看

n. 前提
vt. 提论,预述,假设

联想记忆
conservative [kən'sə:vətiv]

想一想再看

adj. 保守的,守旧的
n. 保守派(党),

联想记忆
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 确定的,必然的,特定的
pron.

 
calculate ['kælkjuleit]

想一想再看

v. 计算,估计,核算,计划,认为

 
potentially [pə'tenʃəli]

想一想再看

adv. 潜在地

 
transition [træn'ziʃən]

想一想再看

n. 过渡,转变

联想记忆
payment ['peimənt]

想一想再看

n. 支付,付款,报偿,报应

 
precise [pri'sais]

想一想再看

adj. 精确的,准确的,严格的,恰好的

联想记忆
withdrawal [wið'drɔ:əl]

想一想再看

n. 撤退,退回,取消

联想记忆


关键字: 英国 退欧账单

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。