手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 科技新闻 > 正文

Airbnb面临纽约短租禁令

来源:可可英语 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Airbnb faces a fight for its life in the Big Apple as New York governor Andrew Cuomo prepares to sign a bill that would in effect end the home-sharing group’s business in New York City.

Airbnb将在纽约面临一场生死之战,纽约州州长安德鲁.库默(Andrew Cuomo)准备签署一个法案,实质上将结束这家住房分享集团在纽约市的业务。

The San Francisco start-up is waging an eleventh-hour campaign to thwart the legislation, offering to impose a mandatory host registration system to help the state keep track of renters and a “one host, one home” rule to curtail the challenge it poses to New York hoteliers.

这家位于旧金山的初创企业正在进行最后时刻的努力以阻止立法,提出将执行强制性房东登记系统,帮助纽约州追踪租户,并实行“一个居所,一个房东”规则,以减少其对纽约酒店业构成的挑战。

Mr Cuomo must decide whether to sign the bill by the end of next week. If it becomes law, it would impose fines of up to $7,500 on hosts who advertise short-term accommodation through Airbnb.

库默必须最迟在下周结束之前决定是否签署该法案。一旦立法成功,房东若通过Airbnb宣传短期住宿,将受到高达7500美元的罚款。

Linda Rosenthal, the state assemblywoman who co-sponsored the bill, told the Financial Times that Airbnb’s concessions were “absolutely not” enough to address her fears. “The lawbreaker does not get to make the law,” she said.

该法案的共同倡导者、纽约州议员琳达.罗森塔尔(Linda Rosenthal)向英国《金融时报》表示,Airbnb的妥协“绝对不足以”解决她的忧虑。她说:“违法者不能制定法律。”

The online service, which connects owners of homes and flats with tourists and other renters in cities around the world, has often clashed with regulators who accuse the company of facilitating illegal hotel businesses and reducing affordable housing stock.

Airbnb提供的网上租房服务,在全球独立屋和公寓的业主与游客和其他租客之间牵线搭桥,该服务经常与监管者发生冲突,后者指控Airbnb为非法酒店业务提供方便,减少了可负担住宅存量。

In New York, hotel unions and New York City officials have been particularly vociferous about the company’s failure to comply with a 2010 law that banned short-term rentals in Manhattan — but is rarely enforced.

在纽约,酒店工会和纽约市官员的反对尤为激烈,他们指责该公司未能遵守2010年一项禁止在曼哈顿提供短租服务的法律——但很少执行。

Airbnb said yesterday that it wanted to pay taxes in New York, estimating that it could generate about $90m a year for the state under its new registration scheme. The company also proposed a new “three strikes” rule that would permanently ban hosts who break the 2010 law more than three times.

Airbnb昨日表示想在纽约缴税,按照新的房东登记计划,估计这将为纽约州产生每年9000万美元税收。该公司还提出了新的“三振出局”规定,违反2010年法律三次以上的房东将遭到永久性禁止。

The company has already reached similar tax agreements with many other cities. In New York, Airbnb lists 46,000 apartments and homes.

该公司已与其他许多城市达成类似税务协议。在纽约,Airbnb提供4.6万套公寓和住宅。

Like other such Silicon Valley start-ups that have disrupted traditional business models, Airbnb has been forced, often through confrontation, to become more responsive to local regulators and interest groups as it expands.

就像其他破坏了传统商业模式的硅谷创业公司一样,Airbnb在扩张时一直被迫(往往是通过对抗形式)对地方监管者和利益集团做出更多回应。

The company is experimenting with revenue-sharing arrangements that see part of the revenue from Airbnb rentals go back to apartment buildings themselves, and executives said the approach could be expanded in New York.

该公司正尝试收入分成协议,将Airbnb租金中的部分收入返还公寓楼本身,高管表示这种做法可以在纽约推广。

Chris Lehane, Airbnb’s policy chief, called on Mr Cuomo to veto the bill, saying that it represented special interests and hotel-union lobbying.

Airbnb政策主管克里斯.勒汉(Chris Lehane)呼吁库默否决该议案,他表示该议案代表了特殊利益和酒店工会的游说。

重点单词   查看全部解释    
comply [kəm'plai]

想一想再看

vi. 顺从,遵照,答应

联想记忆
confrontation [.kɔnfrʌn'teiʃən]

想一想再看

n. 对审,面对面,面对

 
legislation [.ledʒis'leiʃən]

想一想再看

n. 立法,法律

联想记忆
accommodation [ə.kɔmə'deiʃn]

想一想再看

n. 住处,膳宿;适应,和解

 
absolutely ['æbsəlu:tli]

想一想再看

adv. 绝对地,完全地;独立地

 
stock [stɔk]

想一想再看

n. 存货,储备; 树干; 血统; 股份; 家畜

 
traditional [trə'diʃənəl]

想一想再看

adj. 传统的

 
advertise ['ædvətaiz]

想一想再看

v. 登广告,为 ... 做广告,宣传

联想记忆
illegal [i'li:gəl]

想一想再看

adj. 不合法的,非法的
n. 非法移民

联想记忆
generate ['dʒenə.reit]

想一想再看

vt. 产生,发生,引起

联想记忆


关键字: Airbnb 纽约 短租禁令

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。