手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 我是马拉拉 > 正文

双语畅销书《我是马拉拉》第10章:太妃糖 网球与斯瓦特佛像(6)

来源:可可英语 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

It was as though everyone was in a trance.

仿佛所有人都被催眠了一样。

My father said people had been seduced by Fazlullah.

父亲说人民都受到了法兹鲁拉的蛊惑。

Some joined his men, thinking they would have better lives.

一部分人加入他的麾下,认为这样他们的生活会过得更好些。

My father tried to counter their propaganda but it was hard.

父亲一直在试图抵制他们的思想宣传,但这真的不容易。

‘I have no militants and no FM radio,’ he joked.

我可没有武装部队和广播电台。他开玩笑地说。

He even dared to enter the Radio Mullah’s own village one day to speak at a school.

有一天,他甚至鼓起勇气进入法兹鲁拉所在的村落,在一所学校发表演说。

He crossed the river in one of the metal boxes suspended from a pulley that we use as makeshift bridges.

他利用一只由滑轮吊起的金属箱充当桥梁渡河。

On the way he saw smoke so high it touched the clouds, the blackest smoke he’d ever seen.

路途上,他看见黑烟漫天,真冲云霄,父亲说那是他这辈子见过最黑的烟雾。

At first he thought it might be a brick factory, but as he approached he saw bearded figures in turbans burning TVs and computers.

一开始,他以为那烟雾来自一家砖瓦工厂。但当他靠近,才发现是许多蓄着胡须、头戴包巾的人正在焚毁电视和计算机。

重点单词   查看全部解释    
suspended

想一想再看

adj. 悬浮的;暂停的,缓期的(宣判)

 
propaganda [.prɔpə'gændə,prɔpə'gændə]

想一想再看

n. 宣传,宣传的内容

 
pulley ['puli]

想一想再看

n. 滑车,滑轮,皮带轮

联想记忆
counter ['kauntə]

想一想再看

n. 计算器,计算者,柜台
[计算机] 计数器

 
touched [tʌtʃt]

想一想再看

adj. 受感动的 adj. 精神失常的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。