手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 我是马拉拉 > 正文

双语畅销书《我是马拉拉》第10章:太妃糖 网球与斯瓦特佛像(11)

来源:可可英语 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Finally on the evening of 3 July commandos with tanks and armoured personnel carriers surrounded the mosque.

7月3日晚上,坦克车上的突击队员和装甲运输车包围了红色清真寺,

They cut off the electricity in the area, and as dusk fell there was a sudden burst of gunfire and explosions.

截断了该区的电力。黄昏时分,枪炮声突然响起。

The troops blasted holes in the wall surrounding the mosque and fired mortars at the compound as helicopter gunships hovered overhead.

军队在清真寺的墙上轰出大洞,并用迫击炮轰炸围墙,头顶上还有直升机在盘旋。

Over loudspeakers they called for the girls to surrender.

他们还使用对讲机,劝那些女孩子们投降。

Many of the militants in the mosque had fought in Afghanistan or Kashmir.

清真寺中的许多武装分子都曾在阿富汗或克什米尔地区参与过战事。

They barricaded themselves and the madrasa students inside concrete bunkers with sandbags.

他们筑起防御工事,和学生们躲进外层有沙包的碉堡中。

Worried parents gathered outside, calling their daughters on mobile phones, begging them to come out.

父母们聚集在清真寺外,用手机打电话给他们的女儿,哀求她们投降。

Some of the girls refused, saying their teachers had taught them that to become a martyr is a glorious thing.

一部分女孩拒绝了,说老师教导过她们,成为一名烈士是至高荣誉。

重点单词   查看全部解释    
fell [fel]

想一想再看

动词fall的过去式
n. 兽皮
v

联想记忆
burst [bə:st]

想一想再看

n. 破裂,阵,爆发
v. 爆裂,迸发

 
personnel [.pə:sə'nel]

想一想再看

n. 职员,人事部门

联想记忆
surrender [sə'rendə]

想一想再看

v. 投降,让与,屈服
n. 投降,屈服,放弃

联想记忆
compound ['kɔmpaund]

想一想再看

n. 混合物,复合词
n. 院子(用围墙圈起来

联想记忆
martyr ['mɑ:tə]

想一想再看

n. 烈士,殉道者 v. 杀害,折磨

 
concrete ['kɔnkri:t]

想一想再看

adj. 具体的,实质性的,混凝土的
n. 水

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。