手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 服饰搭配 > 正文

传统60后裁缝专做cosplay服装月入过万

来源:爱语吧 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

A 49-year-old man named Jiang Keqin from Taixing, Jiangsu province runs a tailor shop specializing in cosplay costumes.

江苏泰兴一位名叫蒋克勤的49岁男子经营了一家专门制作cosplay服装的裁缝店。
Jiang has gained an excellent reputation among local cosplayers after years of working in this field.
在这个领域工作多年之后,蒋克勤在当地的角色扮演者之间赢得了很好的声誉。
Coming from a family of tailors, Jiang started his Shanghai tailor shop in 1994. Later, he turned to costumes as a specialty when the tailoring business experienced a recession.
蒋克勤出自一个裁缝世家,于1994年在上海开了他的裁缝店。后来当裁缝这一行业走下坡路时,他开始专门做服装。
He made a name for himself among cosplayers after he created an elaborate pirate costume for a female cosplayer.
在为一个女性角色扮演者制作了一件精美的海盗服之后,他在角色扮演者之间出了名。
Soon, as more cosplayers hired Jiang to make costumes for them, he became the local tailor for cosplay costumes.
很快,随着更多的角色扮演者雇用蒋克勤为他们做服装,他就成了当地制作角色扮演服装的专业裁缝。

传统60后裁缝专做cosplay服装月入过万

"Tailoring such costumes is not easy," said Jiang, who reads comic books in his spare time to study the latest designs of animation costumes.

蒋克勤表示:“剪裁这样的服装不是一件容易的事情。”他在业余时间看漫画书,研究动漫服装的最新设计。
Indeed, cosplay has become a huge industry, encompassing publications, props, dancing, costumes, art and more, explained Jiang.
蒋克勤解释成,事实上,角色扮演现在已经成为一个巨大的产业,包括出版物、道具、舞蹈、服装、艺术等等。
"I’m only one part of the industrial chain," he added.
“我做的只是产业链的一部分,”他补充说道。
In addition to individual cosplayers, Jiang has also begun tailoring costumes for small-scale game companies.
除了个人角色扮演者,蒋克勤也开始为小型的游戏公司量身打造服装。
Currently, Jiang earns more than a 10,000 RMB per month ($1,477). He believes the industry will continue to grow.
目前,蒋克勤每个月可以挣得1万多元(折合1,477美元)的收入。他相信这个行业将会继续成长。

重点单词   查看全部解释    
tailor ['teilə]

想一想再看

n. 裁缝
vt. 缝制,剪裁
vi

 
experienced [iks'piəriənst]

想一想再看

adj. 有经验的

 
addition [ə'diʃən]

想一想再看

n. 增加,附加物,加法

联想记忆
costume ['kɔstju:m]

想一想再看

n. 服装,剧装
vt. 提供服装,为 ...

联想记忆
elaborate [i'læbəreit]

想一想再看

adj. 精细的,详尽的,精心的
v. 详细地

联想记忆
pirate ['paiərit]

想一想再看

n. 海盗,盗印者,侵犯专利权者
v. 侵犯版

联想记忆
reputation [.repju'teiʃən]

想一想再看

n. 声誉,好名声

联想记忆
animation [.æni'meiʃən]

想一想再看

n. 活泼,有生气,卡通制作

 
comic ['kɔmik]

想一想再看

n. 连环图画,喜剧演员,喜剧元素
adj.

联想记忆
spare [spɛə]

想一想再看

adj. 多余的,闲置的,备用的,简陋的
v.

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。