手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 新闻热词 > 正文

四方达成协定 罗尔所获262万打赏金将全部退回

来源:爱语吧 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

The 2.62 million yuan (US$416,000) donated by the public via WeChat to Luo Yixiao, a 5-year-old girl with leukemia in Shenzhen, will go back to the donors, the social media platform said in an official announcement Thursday, drawing a full stop to a fermenting controversy on a fundraising campaign launched Sunday by Luo Er, the girl's father, and Liu Xiafeng, founder of a Shenzhen-based online financing company.

不久前,有关患有白血病的5岁深圳女孩罗一笑等相关文章在微信上广为流传,种种言论使得当事人罗一笑的父亲罗尔及其好友--深圳一家在线金融公司的老板刘侠风备受争议。相关媒体于本周四报道,前几日沸沸扬扬的"捐款门"事件有了进一步进展。广大网友通过微信平台所捐赠的262万元(合416000美元)善款将会悉数归还捐赠者。
"After negotiating with Tencent and the city's civil affairs bureau, Luo Er and Liu decided to return all the money to people who donated it by sending money rewards to their WeChat posts," the statement said.
相关报道表示:"经深圳市民政局、罗尔先生、刘侠风先生以及腾讯方面四方沟通,罗尔和刘侠风先生决定将所有捐款原路退回用户的微信零钱包。"
The money included readers' money rewards that were sent to Luo's official WeChat account Nov. 30 and to one of the articles he posted Nov. 25, which totaled up to 2.52 million yuan, as well as readers' money rewards totaling 101,110 yuan that were sent to Liu's company's official WeChat account.
其中,有约252万元是来自网友于11月25日和11月30日分别对罗尔个人微信公众号的文章打赏。另外101110元则来源于读者们在刘侠风公司的微信公众号所进行的打赏。

四方达成协定 罗尔所获262万打赏金将全部退回

The decision came just hours after Luo and Liu made a joint statement Thursday, saying that they would donate the 2.67 million yuan that they had raised from the public to establish a special fund for helping children with leukemia.

在作出这个决定几个小时之前,罗尔和刘侠风还公开发表联合声明,表示他们将会利用广大网友共同捐赠的267万元来成立一个基金会,专门帮助那些身患白血病的儿童。
Luo's daughter, who was diagnosed with leukemia in September, was transferred to the ICU at Shenzhen Children's Hospital on Nov. 23 after she got a severe infection.
罗尔的女儿罗一笑在9月份查出患有白血病。11月23日,罗一笑因严重感染被送进了医院的重症监护室。
Liu posted an article on his company's official WeChat account Nov. 27 after rearranging several articles written by Luo about his daughter's fight against leukemia.
此前,罗尔就曾发表了多篇关于女儿与白血病勇敢抗争的文章。11月27日,在对之前的文章进行了总结和整理之后,罗尔又发表了一篇新的文章,并发布到了好友刘侠风公司的微信公众号上。
Liu promised that his company would donate one yuan to the girl each time a reader reposted the article on WeChat, setting the ceiling for donations at 500,000 yuan, while readers could also donate money by sending a money reward to the post, which would go directly to Luo.
刘侠风承诺该文章一经在公众号上发表,读者每转发一次,公司便会向罗尔捐赠一元钱,上限为5万元。此外,读者还可以直接向文章进行打赏,该部分捐款将会直接转到罗尔账户。
Meanwhile, a great number of people also donated money to Luo on his own official WeChat account after reading his articles about Yixiao.
与此同时,很多人在读了关于罗一笑的文章之后直接向罗尔的个人微信账号捐款。
Both Liu and Luo were in the limelight over the past few days as people voiced concerns about Luo's integrity and the real purpose of the fundraising campaign.
然而,在此过程中罗尔和刘侠风却被推上了舆论的风口浪尖。很多人怀疑罗尔发起募捐的真实目的,并对其人品提出质疑。
Many people turned against Luo and Liu as some criticisms described the campaign as mere marketing by Liu's company.
很多网友并不认可罗尔的做法,并批评刘侠风公司不过是做了一场披着慈善外衣的营销活动。
The city's civil affairs bureau launched an investigation into the fundraising campaign Wednesday. The bureau said in a statement on Thursday that it will supervise and urge Luo, Liu and WeChat to properly handle the donations.
深圳市民政局随后对此次募捐活动进行了相关调查,并在本周四表示有关部门会严格监督并要求罗尔、刘侠风和微信三方合理处理捐款。
"Individuals should raise donations through charity organizations with qualifications for public fundraising, and charity organizations should verify the accuracy and authenticity of fundraising projects," reads the bureau's statement.
民政局表示:"个人应该通过正规慈善机构来进行公开募捐,同时慈善机构应该对该筹款行动的真实性进行核实。"

重点单词   查看全部解释    
controversy ['kɔntrəvə:si]

想一想再看

n. (公开的)争论,争议

联想记忆
integrity [in'tegriti]

想一想再看

n. 诚实,正直,完整,完善

 
financing [fai'nænsiŋ]

想一想再看

n. 融资,资金供应 动词finance的现在分词

 
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
verify ['verifai]

想一想再看

vt. 查证,核实

联想记忆
announcement [ə'naunsmənt]

想一想再看

n. 通知,发表,宣布

联想记忆
ceiling ['si:liŋ]

想一想再看

n. 天花板,上限

联想记忆
accuracy ['ækjurəsi]

想一想再看

n. 准确(性), 精确度

联想记忆
decision [di'siʒən]

想一想再看

n. 决定,决策

 
urge [ə:dʒ]

想一想再看

vt. 驱策,鼓励,力陈,催促
vi. 极力主

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。