手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 服饰搭配 > 正文

盘点世界政坛中女强人的时髦穿着

来源:爱语吧 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Fashion has an import place in politics, especially when it comes to female political figures. Does this dress exude confidence? Does that red color make her look aggressive? What do pantsuits say?

在政坛上,时尚拥有重要的地位,尤其对女性政治人物而言。这件裙子散发出自信了吗?红色让她觉得具有攻击性吗?这套裤装怎么样?
Good clothing choices help sell an image. And in return, political figures can also influence the way we dress and help domestic brand and designers grow.
选好服装有助于兜售形象。相反,政治人物也能够影响我们穿着的方式,有助于国内品牌和设计师成长。
Let's have a quick review of last year's strongest fashion influencers in the political world.
让我们快速浏览一下去年政坛的最强时尚影响者吧。

1.Theresa May

1.特雷莎·梅

特雷莎·梅

Since the UK's new Prime Minister Theresa May took the position in July, much attention has been paid to her style, from her famous leopard print shoes to the infamous brown leather trousers she wore recently.

自今年七月英国新首相特雷莎·梅上任以来,她的时尚风格备受瞩目,从她著名的豹纹鞋子到她最近穿的臭名昭着的棕色皮革长裤。
May is not afraid to wear leather at 60. Despite the debate, she sparked a surge in sales of the pants, according to The Telegraph.
梅并不害怕60岁时穿着皮革。据《电讯报》报道,尽管穿着饱受争议,但是她的裤子的销量仍在激增。

2.Hillary Clinton in her signature pantsuits

2.希拉里·克林顿专属套装

希拉里·克林顿专属套装

3.Michelle Obama

3.米歇尔·奥巴马

米歇尔·奥巴马

Michelle Obama has been a strong player in promoting American high street brands and young designers.

米歇尔·奥巴马一直是美国高街品牌和年轻设计师的强大推动者。
The gown she wore at the inauguration eight years ago helped the designer Jason Wu, then 26, start a fashion empire. American brands Naeem Khan, Christian Siriano and J.Crew have all benefited from the effect of the FLOTUS.
八年前,她在奥巴马就职时穿的礼服帮助那时26岁的设计师吴季刚创办了一个时尚帝国。美国品牌Naeem Khan,Christian Siriano和J.Crew也都从第一夫人那里获了益。

4.The Duchess of Cambridge

4.剑桥公爵夫人

剑桥公爵夫人

Britain's Catherine, Duchess of Cambridge, has a similar impact to Michelle Obama, and her go-to country labels include Alexander McQueen, Monica Vinader, L.K. Bennett and Temperley London.

相比米歇尔·奥巴马,英国的剑桥公爵夫人凯瑟琳也有类似的影响,她的首选品牌包括亚历山大·麦昆、莫妮卡·维纳德、L.K.贝内特和伦敦坦。

5.The next FLOTUS, Melania Trump

5.下一任第一夫人,梅兰娜·特朗普

梅兰娜·特朗普

Since her husband won the election last month, Melania Trump has got the country's designers divided in whether they should be delighted to dress the next FLOTUS. After all, some of them had officially endorsed Hillary Clinton.

自梅兰娜·特朗普的丈夫上月赢得选举以来,她已经就是否乐于向下一届第一夫人设计服饰给全国的设计师划分了阵营。
Nevertheless, some argued that people shouldn't become too political about fashion. So we will wait and see Melania Trump's real-life impact on the world's fashion.
不过一些人认为,人们不应该将时尚过于政治化。因此,我们可以拭目以待梅兰娜·特朗普对世界时尚的真实影响。

重点单词   查看全部解释    
election [i'lekʃən]

想一想再看

n. 选举

联想记忆
designer [di'zainə]

想一想再看

n. 设计者

联想记忆
domestic [də'mestik]

想一想再看

adj. 国内的,家庭的,驯养的
n. 家仆,

 
infamous ['infəməs]

想一想再看

adj. 无耻的,臭名昭著的

联想记忆
leather ['leðə]

想一想再看

n. 皮革,皮制品
adj. 皮革制的

 
aggressive [ə'gresiv]

想一想再看

adj. 侵略的,有进取心的,好斗的

联想记忆
surge [sə:dʒ]

想一想再看

n. 汹涌,澎湃
v. 汹涌,涌起,暴涨

联想记忆
prime [praim]

想一想再看

adj. 最初的,首要的,最好的,典型的
n.

联想记忆
crew [kru:]

想一想再看

n. 全体船员,全体乘务员,(一组)工作人员

 
trousers ['trauzəz]

想一想再看

n. 裤子

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。