手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 新闻热词 > 正文

数据显示 我国空巢青年的人数正在大幅上升

来源:爱语吧 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

China has lately witnessed an increase of so-called empty-nest youth, or young people who live alone, which experts believe is a cause for public concern.

最近,中国所谓的"空巢青年"人群有所增加(空巢青年即指独自居住的年轻人),专家认为这会导致公众的担忧。
Data from the National Bureau of Statistics shows that 12.45 percent of households were inhabited by one person in 2015. The figure in 2008 was 8.3 percent.
据国家统计局的数据显示,2015年,12.45%的家庭中只有一个人居住。2008年时这一数据还只是8.3%。
Specifically, of this "empty-nest" population, solitary young residents are especially common, the Xinhua News Agency reported.
据新华社报道,特别而言,在这些"空巢"人群当中,独自居住的年轻人特别常见。
The term "empty-nest" was originally applied to elderly people living alone after their children are grown and out of the house.
"空巢"这个词本来用于那些子女长大、搬出去之后独自居住的老年人。

数据显示 我国空巢青年的人数正在大幅上升

A report on empty-nest youth found that this group tends to feel lonelier than their peers, and their personal lives are largely confined to their rented apartments.

据一份关于"空巢青年"的报告显示,这些人比他们的同龄人更加孤独,而他们的个人生活很大程度上局限在租来的小公寓里。
As they typically live far from work to save money on rent, these youth often spend hours commuting, leaving them exhausted in the evenings.
为了省钱,他们通常租住在离工作较远的地方,这些年轻人往往需要在通勤方面花上好几个小时,使得自己在晚上筋疲力尽。
Even so, this population chooses to live in big cities, as they are attracted to the opportunities in such metropolises.
即便如此,这些人仍然选择留在大城市,因为大城市里的机会吸引着他们。
Meanwhile, empty-nest youth are more inclined to spend money on better food, high-quality clothes and digital products. Some 21 percent of the group have no savings or are slightly in debt, according to the report, which was conducted by Baidu Waimai and Wacai.com.
与此同时,空巢青年也更加倾向于花钱购买更好的食品、高品质衣物和数码产品。据百度外卖和挖财网的报告显示,21%的空巢青年没有存款、或者背负有小额债务。
The emergence of empty-nest youth is a result of imbalanced social and economic development between big cities and smaller towns. It is also a natural result of China's ongoing urbanization, Wang Yingmei, an associate professor of psychology at Sichuan University, told Xinhua.
空巢青年的出现是大城市和小城市之间不平衡社会经济发展的结果。四川大学心理学副教授王英梅向新华社透露,这也是中国目前正在进行的城市化所带来的一个自然结果。
Still, experts warned that the growing size of this group could bring problems, affecting the population's psychology and marital aspirations. Some recommended that youth get in engaged in community activities.
不过,专家警告称,空巢青年人群的扩大可能会带来一些问题,对该人群的心理和结婚愿望造成影响。因此,专家建议年轻人应该多参与社区活动。

重点单词   查看全部解释    
confined [kən'faind]

想一想再看

adj. 幽禁的;狭窄的;有限制的;在分娩中的 v. 限

联想记忆
community [kə'mju:niti]

想一想再看

n. 社区,社会,团体,共同体,公众,[生]群落

联想记忆
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
population [.pɔpju'leiʃən]

想一想再看

n. 人口 ,(全体)居民,人数

联想记忆
slightly ['slaitli]

想一想再看

adv. 些微地,苗条地

 
emergence [i'mə:dʒəns]

想一想再看

n. 出现,浮现,露出

联想记忆
solitary ['sɔlitəri]

想一想再看

adj. 孤独的,独立的,单个的,唯一的,荒凉的

联想记忆
associate [ə'səuʃieit]

想一想再看

n. 同伴,伙伴,合伙人
n. 准学士学位获得

联想记忆
engaged [in'geidʒd]

想一想再看

adj. 忙碌的,使用中的,订婚了的

 
figure ['figə]

想一想再看

n. 图形,数字,形状; 人物,外形,体型
v

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。