手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 图文阅读 > 环球之旅 > 正文

数据显示 出境游群体女性占六成

来源:环球时报 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Statistics show that traveling abroad is gaining in popularity among the Chinese people, with travelers spending more on experiences instead of seeking shopping opportunities.

数据显示,出境游越来越受到国人的青睐,游客如今更注重体验消费而非寻找购物机会。
As this trend has developed, female tourists have become the dominant demographic among outbound travelers.
随着这一趋势的发展,女性游客逐渐在出境游游客中占据主导地位。
Last year, 62% of Tuniu clients traveling abroad were female, according to data from the leading travel booking website in China.
国内领先旅游预订网站途牛的数据显示,去年,途牛62%的出境游客户为女性。

数据显示 出境游群体女性占六成

In addition, female customers also dominated numbers among people making multiple trips abroad.

此外,女性客户还在多次进行出境游的人群中占据主导地位。
With increasing household income, more parents in China would like to bring their children with them on trips abroad.
随着家庭收入的提升,越来越多的中国家长愿意带孩子一起出境旅游。
In 2016, customers under 18 years old increased by 110%, becoming the fastest growing client group.
2016年,18岁以下用户出境游人次增加了110%,成为增速最快的客户群。
While tourists from China's first-tier cities such as Beijing and Shanghai are growing smoothly, tourist numbers from second and third-tier cities are said to be booming.
来自北京、上海等中国一线城市的游客数量增长平稳,而来自二、三线城市的游客数量增长也很快速。
As more tourist destinations became visa-free for China in 2016, China was once again first-overall globally in terms of the number of people traveling abroad, and for tourism spending.
随着更多的旅游目的地在2016年对中国免签,中国出国旅游人数和旅游支出再一次排在全球第一位。

重点单词   查看全部解释    
popularity [.pɔpju'læriti]

想一想再看

n. 普及,流行,名望,受欢迎

联想记忆
dominant ['dɔminənt]

想一想再看

adj. 占优势的,主导的,显性的
n. 主宰

 
demographic [.di:mə'græfik]

想一想再看

adj. 人口统计学的

联想记忆
multiple ['mʌltipl]

想一想再看

adj. 许多,多种多样的
n. 倍数,并联

联想记忆
trend [trend]

想一想再看

n. 趋势,倾向,方位
vi. 倾向,转向

联想记忆
smoothly [smu:ðli]

想一想再看

adv. 平滑地,流畅地

 
addition [ə'diʃən]

想一想再看

n. 增加,附加物,加法

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。