手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 我是马拉拉 > 正文

双语畅销书《我是马拉拉》第14章:一种有趣的和平(3)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

The streets of Mingora were very empty as a third of the inhabitants had left the valley.

明戈拉的街道显得非常空旷,因为1/3的居民已经离开了河谷。
My father said you couldn't really blame people for leaving as the government had no power.
父亲说,我们不能责怪百姓们选择离开这里,因为政府毫无作为。
There were now 12,000 army troops in the region – four times as many as their estimates of the Taliban – along with tanks, helicopters and sophisticated weapons.
目前,有12000名士兵——是他们估计的塔利班人数的四倍——驻扎在这个地区,还有坦克车、直升机和其他先进兵器。
Yet seventy per cent of Swat was under Taliban control.
然而,却有七成的斯瓦特人处于塔利班的掌控之下。
About a week after we had returned to school, on 16 February 2009, we were woken one night by the sound of gunfire.
回校上课约一个星期之后,2009年2月16日晚上,我们被枪炮声惊醒。
Our people traditionally fire rifles in celebration of births and weddings but even that had stopped during the conflict.
我们民族有在生日或婚礼等庆典上鸣来复枪庆祝的传统,但在这个非常时期,这个习俗已经中断了。
So at first we thought we were in danger.
所以,一开始,我们以为灾难临头。
Then we heard the news. The gunfire was in celebration.
但接着就听到了消息,枪声的确是为了庆祝。
A peace deal had been struck between the Taliban and the provincial government, which was now under the control of the ANP, not the mullahs.
塔利班与现在由人民民主党统治的省政府,缔结了和平协定。
The government had agreed to impose sharia law throughout Swat and in return the militants would stop fighting.
政府同意在斯瓦特全区施行伊斯兰律法,条件是武装分子必须停止攻击人民。
The Taliban agreed to a ten-day truce and, as a peace gesture, released a Chinese telephone engineer who they had kidnapped six months before.
塔利班同意休战十天;另外,作为一个和平的姿态,他们释放了一名六个月前绑架的中国籍电话工程师。
We were happy too – my father and I had often spoken in favour of a peace deal – but we questioned how it would work.
我们也很开心。我和父亲一直希望和平协定能够缔结,但我们质疑它的可操作性。
People hoped that the Taliban would settle down, go back to their homes and live as peaceful citizens.
人们希望塔利班能够安定下来,回到他们的家乡,重新去过平静的生活。
They convinced themselves that the shariat in Swat would be different to the Afghan version – we would still have our girls' schools and there would be no morality police.
人们自我安慰说,在斯瓦特施行的伊斯兰律法,会与在阿富汗施行的方式不同,我们会保有自己的女子学校,也不会出现道德警察干涉我们的生活。

重点单词   查看全部解释    
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
conflict ['kɔnflikt]

想一想再看

n. 冲突,矛盾,斗争,战斗
vi. 冲突,争

联想记忆
blame [bleim]

想一想再看

n. 过失,责备
vt. 把 ... 归咎于,

联想记忆
gesture ['dʒestʃə]

想一想再看

n. 手势,姿态
v. 作手势表达

联想记忆
truce [tru:s]

想一想再看

n. 休战,(争执,烦恼等的)缓和 v. 以停战结束

联想记忆
sophisticated [sə'fistikeitid]

想一想再看

adj. 诡辩的,久经世故的,精密的,老练的,尖端的

联想记忆
peaceful ['pi:sfəl]

想一想再看

adj. 安宁的,和平的

 
convinced [kən'vinst]

想一想再看

adj. 信服的

 
impose [im'pəuz]

想一想再看

v. 加上,课征,强迫,征收(税款)

联想记忆
settle ['setl]

想一想再看

v. 安顿,解决,定居
n. 有背的长凳

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。