手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 我是马拉拉 > 正文

双语畅销书《我是马拉拉》第14章:一种有趣的和平(7)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

One night the Taliban held what we call a flag march near our street and patrolled the roads with guns and sticks as if they were the army.

一天晚上,塔利班在我们的街道附近举行了所谓的游行。他们持枪棍四处巡逻,俨然已是军队。
They were still patrolling the Cheena Bazaar.
他们依旧会去耆那集市巡逻。
One day my mother went shopping with my cousin as she was getting married and wanted to buy things for her wedding.
一天,母亲和堂姐去那儿买东西,堂姐就要结婚了,需要为婚礼买点东西。
A talib accosted them and blocked their way. 'If I see you again wearing a scarf but no burqa I will beat you,' he said.
一名塔利班挡住了她们的去路,威胁说:“下次再让我看到你们只戴围巾而不穿罩袍,我就会揍你们。”
My mother is not easily scared and remained composed. 'Yes, OK. We will wear burqas in future,' she told him.
我母亲不是容易害怕的人,她语气沉着地答道:“好,没有问题。以后我们都会穿罩袍。”
My mother always covers her head but the burqa is not part of our Pashtun tradition.
我的母亲总是会遮起她的头脸,但穿罩袍不是我们普什图人习俗的一部分。
We also heard that Taliban had attacked a shopkeeper because an unaccompanied woman was looking at the lipsticks in his beauty shop.
我们还听说塔利班攻击了一家商店的老板,因为当时,一名没有男伴陪同的女性正在他的美容用品店里挑选口红。
'There is a banner in the market saying women are not allowed to be in your shop unaccompanied by a male relative and you have defied us,' they said.
塔利班说:“市场里的横幅上写得很清楚:店内严禁出现没有男性亲戚陪同的女人,看来你没把我们放在眼里。”
He was badly beaten and nobody helped him.
老板因此被打得很惨,没有人敢出面帮他。
One day I saw my father and his friends watching a video on his phone.
有一天,我看到父亲与他的朋友用手机在看一段录像。
It was a shocking scene. A teenage girl wearing a black burqa and red trousers was lying face down on the ground being flogged in broad daylight by a bearded man in a black turban.
那一幕非常惊人:一位穿着黑色罩袍与红色长裤的少女面朝下趴在地上,一名裹着黑色头巾的蓄须男子正在光天化日之下鞭打她。
'Please stop it!' she begged in Pashto in between screams and whimpers as each blow was delivered. 'In the name of Allah, I am dying!'
“求求你别打了!”每一次鞭子即将落下之际,夹杂在尖叫与呜咽之间,她都用普什图语苦苦哀求,“看在真主的份儿上,我快要死了!”
You could hear the Taliban shouting, 'Hold her down. Hold her hands down.'
那名塔利班大叫:“按住她!抓住她的双手!”
At one point during the flogging her burqa slips and they stop for a moment to adjust it then carry on beating her.
鞭刑过程中,她的罩袍一度滑脱,他们短暂停手,把罩袍移回原位,继续鞭打。
They hit her thirty-four times. A crowd had gathered but did nothing.
他们总共鞭打了34下。周围聚集着一圈围观者,却没有人做出任何表示。
One of the woman's relatives even volunteered to help hold her down.
那名女子的女性亲戚甚至主动帮忙压住她。

重点单词   查看全部解释    
bazaar [bə'zɑ:]

想一想再看

n. 市集,商场,义卖的地方

联想记忆
banner ['bænə]

想一想再看

n. 旗帜,横幅,大标题
adj. 特别好的,

 
scene [si:n]

想一想再看

n. 场,景,情景

 
beat [bi:t]

想一想再看

v. 打败,战胜,打,敲打,跳动
n. 敲打,

 
trousers ['trauzəz]

想一想再看

n. 裤子

 
composed [kəm'pəuzd]

想一想再看

adj. 镇静的,沉着的

联想记忆
scarf [skɑ:f]

想一想再看

n. 围巾

联想记忆
flag [flæg]

想一想再看

n. 旗,旗帜,信号旗
vt. (以旗子)标出

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。