手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 我是马拉拉 > 正文

双语畅销书《我是马拉拉》第14章:一种有趣的和平(12)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

My father was again busy speaking at seminars on our troubles with the Taliban.

父亲的生活又开始忙碌起来,他四处参加研讨会,告诉大家塔利班给我们带来的问题。
At one the information minister for our province said Talibanisation was the result of our country's policy of training militants and sending them to Afghanistan, first to fight the Russians, then to fight the Americans.
一次会议上,我们省的新闻部长说,塔利班化是国家政策带来的结果:我们训练出这些武装分子,把他们送往阿富汗,起初对抗苏联人,接着对抗美国人。
'If we had not put guns in the hands of madrasa students at the behest of foreign powers we would not be facing this bloodbath in the tribal areas and Swat,' he said.
“如果最初我们没有在外国势力的支持下,把枪支放进这些伊斯兰学生的手中,我们现在就不用面对这场发生在部落区与斯瓦特的大屠杀了。”他说。
It soon became clear that the Americans had been right in their assessment of the deal.
很快地,情况逐渐明朗,美国人一开始对这份协议的看法是正确的。
The Taliban believed the Pakistani government had given in and they could do what they liked.
塔利班认为巴基斯坦政府已经投降,因此他们可以为所欲为。
They streamed into Buner, the next district to the south-east of Swat and only sixty-five miles from Islamabad.
他们涌入布纳(位于斯瓦特东南方的一个地区,距离伊斯兰堡不过100多公里。)。
People in Buner had always resisted the Taliban but they were ordered by the local authorities not to fight.
布纳的居民一向排斥塔利班,但地方当局命令他们不得反抗。
As the militants arrived with their RPGs and guns, the police abandoned their posts, saying the Taliban had 'superior weapons', and people fled.
当武装分子持火箭炮和枪支抵达时,警察弃守岗位,宣称塔利班拥有“精良的武器”,人民也跟着逃离。
The Taliban set up shariat courts in all districts and broadcast sermons from mosques calling on the local youth to join them.
塔利班在所有地区都设置了遵循伊斯兰教义的法庭,并通过清真寺的布道呼吁当地年轻人加入他们的行列。
Just as they had in Swat, they burned TV sets, pictures, DVDs and tapes.
就像他们在斯瓦特的所为一样,他们焚烧电视、绘画、DVD和录像带。
They even took control of the famous shrine of a Sufi saint, Pir Baba, which was a pilgrimage site.
他们甚至控制了一个苏菲派的圣人的圣殿——皮尔·巴巴,这是一个朝觐的地点。
People would visit to pray for spiritual guidance, cures for their ailments and even happy marriages for their children.
人们造访此地,祈求心灵上的引导、治疗病痛,或者祈祷子女婚姻的幸福。

重点单词   查看全部解释    
spiritual ['spiritjuəl]

想一想再看

adj. 精神的,心灵的,与上帝有关的
n.

联想记忆
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
superior [su:'piəriə]

想一想再看

n. 上级,高手,上标
adj. 上层的,上好

联想记忆
assessment [ə'sesmənt]

想一想再看

n. 估价,评估

 
shrine [ʃrain]

想一想再看

n. 圣地,神龛,庙 v. 将 ... 置于神龛内,把

联想记忆
pilgrimage ['pilgrimidʒ]

想一想再看

n. 朝圣之旅,人生历程 vi. 朝圣

联想记忆
guidance ['gaidəns]

想一想再看

n. 引导,指导

 
district ['distrikt]

想一想再看

n. 区,地区,行政区
vt. 把 ... 划

 
saint [seint]

想一想再看

n. 圣人,圣徒
vt. 把 ... 封为圣人

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。