手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 新闻热词 > 正文

杨振宁、姚期智放弃外国国籍转为中科院院士

来源:环球时报 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Nobel laureate C.N.Yang and Turing Award winner Yao Qizhi have become Chinese citizens and officially joined the Chinese Academy of Sciences (CAS) as academicians, the academy's faculty office said.

据中科院教员办公室日前声称,诺贝尔奖获得者杨振宁和图灵奖得主姚期智已经加入中国国籍,并正式转为中科院院士。
They are the first overseas scientists to relinquish their foreign citizenship to join the official faculty of China's highest scientific research organization.
他们是第一批放弃外国国籍、加入中国最高科研机构研究人员队伍的海外科学家。
Yang, 94, would join the mathematical physics department, while Yao, 70, would enter the information technology and science department.
94岁的杨振宁将加入数学物理系,而70岁的姚期智将加入信息技术和科学系。

杨振宁、姚期智放弃外国国籍转为中科院院士

"They are both internationally renowned scholars," the office said in a press statement. "Their entry into the academy's faculty will increase the influence of China's scientific circles globally."

中科院办公室在一份新闻稿中写道:“他们都是国际知名的学者。他们的加入将提高中国科学家在全球的影响力。”
Yang and his colleague Li Zhengdao received the 1957 Nobel Prize in Physics for their work on parity nonconservation of weak interaction, becoming the first Chinese to win a Nobel Prize.
杨振宁及其同事李政道,凭借在弱相互作用中宇称不守恒理论方面的研究,获得了1957年的诺贝尔物理学奖,成为第一个获得诺贝尔奖的华人。
Yao received the Turing Award, the most prestigious award in computer science, in 2000, "in recognition of his fundamental contributions to the theory of computation, including the complexity-based theory of pseudorandom number generation, cryptography, and communication complexity".
姚期智则是在2000年获得了图灵奖(计算机科学中最著名的奖项),“以此来表彰其在包括伪随机数生成计算理论、密码学以及通讯复杂性等计算理论方面的重大贡献”。
In late 2016, both scientists had relinquished their foreign nationality and submitted their request to join the academy. The faculty office had to implement new interim procedures to accept them.
2016年下半年,两位科学家都放弃了外国国籍,提交了加入中科院的申请。中科院教员办公室不得不实施新的临时程序来接纳他们。
In recent years, the faculty office is actively trying to build a "big academician family", connecting renowned scholars around the world to advice and contribute to China's major scientific development. There are now 754 Chinese and 78 foreign scientists at the academy.
近年来,中科院教员办公室真积极努力打造一个“大院士家庭”,连接世界各地的著名学者来为中国的重大科学发展提供建议、做出贡献。目前中科院共有754名中国院士和78名外籍院士。

重点单词   查看全部解释    
renowned [ri'naund]

想一想再看

adj. 有名的,有声誉的

联想记忆
colleague ['kɔli:g]

想一想再看

n. 同事

联想记忆
academy [ə'kædəmi]

想一想再看

n. 学院,学术,学会

 
entry ['entri]

想一想再看

n. 进入,入口,登记,条目

 
recognition [.rekəg'niʃən]

想一想再看

n. 认出,承认,感知,知识

 
academician [ə.kædə'miʃən]

想一想再看

n. 学者,大学教师,知识分子,学会会员

 
contribute [kən'tribju:t]

想一想再看

vt. 捐助,投稿
vi. 投稿,贡献,是原因

联想记忆
implement ['implimənt,'impliment]

想一想再看

n. 工具,器具; 当工具的物品
vt. 实施

联想记忆
relinquish [ri'liŋkwiʃ]

想一想再看

vt. 放弃,放手

联想记忆
prestigious [pres'tidʒiəs]

想一想再看

adj. 享有声望的,声望很高的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。