手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 经济新闻 > 正文

2016年超四成跨境电商进口商品不合格

来源:中国日报网 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

More than 40 percent of consumer goods exported to China last year through e-commerce platforms fell short of standards, China's top quality watchdog said.

中国最高质量监督部门日前表示,去年通过网购平台出口到中国的消费品,超过40%是不合格的。
Last year, the General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine conducted random quality inspections on 1,013 batches of such products, including consumer goods such as toys, paper diapers, clothing and kitchenware, with 415 found to be substandard, accounting for 40.9 percent of all sampled products, according to Han Yunping, spokesman for the administration.
据国家质量监督检验检疫总局发言人韩云平称,去年该局对1013批此类商品进行了随机检查--包括玩具、纸尿布、服装和厨具在内的消费品,其中415批商品不合格,占全部抽样产品的40.9%。
In addition to meeting quality standards, imported products must be correctly labeled in Chinese, according to national regulations.
除了要符合质量标准之外,进口商品还必须按中国规定正确标注。

2016年超四成跨境电商进口商品不合格

The quality of consumer goods imported through channels other than e-commerce proved to be higher, with only 29 percent falling short of standards, according to figures released by the administration.

根据质检总局提供的数据显示,相比于通过网购平台进口的商品,通过其他渠道进口消费品的质量要高一些,不合格率仅为29%。
It organized two large-scale inspections last year, involving more than 5,300 batches of imported consumer goods, such as air purifiers, car brake blocks, household electrical appliances and clothes, with more than 1,500 found to be substandard, Han said.
韩云平称,去年质检总局组织了两次大规模的检查,涉及超过5300批的进口消费品,例如空气净化器、汽车刹车块、家用电器和服装等,其中超过1500批的商品不合格。
Last year, quality supervision authorities across China handled 36,000 cases relating to violations of laws on quality standards, involving 2.3 billion yuan's ($333 million) worth of goods, Han said.
韩云平表示,去年全国的质量监督部门共提交了36000起和违反质量标准有关的案件,涉及金额达23亿人民币(约合3.33亿美元)的货物。
"Quality supervision authorities at all levels must intensify quality supervision and keep cracking down on law violations to improve the quality of products and protect consumers' rights," said Mei Kebao, deputy head of the administration.
质检总局副局长梅克保说道:“各级质量监督部门必须加强质量监督、继续打击违法行为,从而提高产品质量、保护消费者的权利。”

重点单词   查看全部解释    
quality ['kwɔliti]

想一想再看

n. 品质,特质,才能
adj. 高品质的

 
protect [prə'tekt]

想一想再看

vt. 保护,投保

联想记忆
quarantine ['kwɔrənti:n]

想一想再看

n. 四十天,隔离,封锁交通,检疫期间 vt. 检疫,停

联想记忆
random ['rændəm]

想一想再看

adj. 随机的,随意的,任意的
adv. 随

 
inspection [in'spekʃən]

想一想再看

n. 检查,视察

联想记忆
deputy ['depjuti]

想一想再看

adj. 代理的,副的
n. 代表,副手

联想记忆
supervision [.sju:pə'viʒən]

想一想再看

n. 监督,管理

 
addition [ə'diʃən]

想一想再看

n. 增加,附加物,加法

联想记忆
administration [əd.mini'streiʃən]

想一想再看

n. 行政,管理,行政部门

联想记忆
brake [breik]

想一想再看

n. 闸,刹车,制动器
v. 刹车

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。