手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 经济新闻 > 正文

美寻求阻止中资企业收购西屋

来源:可可英语 编辑:alice   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

The Trump administration is working to find a new owner for Westinghouse, the bankrupt US nuclear engineering group, to ensure that it does not fall under Chinese control.

特朗普(Trump)政府正努力为破产的美国核工程集团西屋(Westinghouse)物色一个新业主,以确保其不会落入中国企业手中。
One US official said the White House would move to stop Chinese companies playing central roles in any consortium that might buy Westinghouse from its parent Toshiba, but did not rule out the possibility that they could make a “passive investment”.
一位美国官员表示,白宫将阻止中国企业在可能从母公司东芝(Toshiba)购买西屋的任何财团中发挥核心作用,但并不排除中国企业进行“被动投资”的可能性。
The official said the administration was “keenly aware” of the national security implications attached to the sale of the company, and was trying to pre-empt any possible blocking of a deal by making clear at an early stage that the US government would take a tough stance on any significant Chinese role.
该官员表示,美国政府“敏锐地意识到”出售该公司所涉及的国家安全隐患,并试图预先阻止任何可能的交易——在早期便明确表明,美国政府将对中国企业扮演重要角色采取强硬立场。
Westinghouse said it had been in contact with the administration and elected officials, but declined to comment on possible future owners.
西屋表示,一直在与政府和民选官员接触,但拒绝对未来可能的业主发表评论。
The company entered Chapter 11 bankruptcy protection at the end of last month, brought down by huge cost overruns on four new reactors that it is building in the US.
上月底,西屋进入了《破产法》第11章规定的破产保护状态。破产原因在于,其在美国兴建的四座新反应堆的成本严重超标。
The only US company with substantial nuclear engineering operations is General Electric, through its joint venture with Hitachi, but its technology is different from Westinghouse’s.
唯一拥有大量核工程业务的美国公司是通用电气(General Electric)——这些业务是由一家与日立(Hitachi)组建的合资企业完成的——但其技术与西屋的技术不同。
Any foreign company attempting to buy all or part of Westinghouse would be scrutinised by the US Treasury’s Committee on Foreign Investment in the US for the deal’s potential impact on national security. The secretaries of state, commerce, homeland security, defence and the Treasury are among the members of that committee. The Treasury declined to comment.
任何试图购买西屋全部或部分股份的外国公司,都将受到美国财政部下属的美国外国投资委员会(Cfius)的审查,审查内容在于交易对国家安全的潜在影响。国务卿、商务部部长、国土安全部部长和财政部部长都是该委员会的成员。财政部拒绝就此发表评论。

Acquisitions by investors from China have accounted for the largest share of notices to Cfius over 2012-14, with 68 out of the 358 received by the committee over that period.

在2012年至2014年,中国投资者发起的收购案在所有报告给Cfius的收购案中占有最高比例。这几年里,Cfius收到报告的收购案为358起,其中收购方为中资企业的有68起。
Westinghouse has close links to China, where it has four of its AP1000 reactors under construction. As part of the deal for those projects, Westinghouse agreed to transfer intellectual property relating to the plants. More than 75,000 documents were handed over to its Chinese customers in 2010 in the first stage of implementing that agreement.
西屋与中国有密切联系,正在中国兴建四座AP1000反应堆。在签署涉及这些项目的协议时,西屋公司同意转让有关工厂的知识产权。在执行该协议的第一阶段,逾7.5万份文件在2010年被交付给了中国客户。
However, there were also accusations of a covert campaign by China to acquire more of Westinghouse’s technology. In 2014 the US Department of Justice charged five Chinese military hackers with cyber espionage against five US companies including Westinghouse over the period 2006-14.
然而,也有人指责中国在悄悄地获取西屋更多的技术。2014年,美国司法部对5名中国军方黑客提出指控,罪名是他们在2006年至2014年针对包括西屋在内的五家美国公司实施了网络间谍活动。

重点单词   查看全部解释    
substantial [səb'stænʃəl]

想一想再看

adj. 实质的,可观的,大量的,坚固的
n.

联想记忆
campaign [kæm'pein]

想一想再看

n. 运动,活动,战役,竞选运动
v. 从事运

联想记忆
commerce ['kɔmə:s]

想一想再看

n. 商业,贸易

联想记忆
bankruptcy ['bæŋkrəptsi]

想一想再看

n. 破产

联想记忆
espionage [.espiə'nɑ:ʒ]

想一想再看

n. 间谍活动

联想记忆
passive ['pæsiv]

想一想再看

adj. 被动的,消极的
n. 被动性

联想记忆
potential [pə'tenʃəl]

想一想再看

adj. 可能的,潜在的
n. 潜力,潜能

 
protection [prə'tekʃən]

想一想再看

n. 保护,防卫

联想记忆
stance [stæns]

想一想再看

n. 准备击球姿势,站姿,踏脚处,位置

 
comment ['kɔment]

想一想再看

n. 注释,评论; 闲话
v. 注释,评论

联想记忆


关键字: 双语阅读 收购 西屋

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。