手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 图文阅读 > 趣图妙语 > 正文

台湾奶奶拿LV包去菜场装鱼 大赞超防水

来源:BBC英伦网 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

A social media post has gone viral in Taiwan after a user revealed his grandmother had been misusing a designer handbag he had gifted her.

在一位用户透露他的奶奶将自己送给她的高档手包用错了地方之后,一个社交媒体网站上的帖子迅速走红。
The post (in Chinese) says she hadn't realised her new handbag was an iconic Louis Vuitton - and greeted him with it filled with groceries and fresh fish.
这篇帖子(用中文发的)指出,奶奶并不知道这是款LV的手包--竟在包里装满了食品和新鲜的鱼来迎接他。
She excitedly told him the new bag was very waterproof, but slightly heavy.
奶奶兴奋的告诉他,这款包包很防水,只是重了点儿。
The 'Neverfull' handbag is highly prized in Asia and around the world, and retails for 900 pounds ($1,110).
这款号称“永远装不满”的包包在亚洲和世界各地的售价都很贵,零售价格为900英镑(约1100美元)。

台湾奶奶拿LV包去菜场装鱼 大赞超防水

The post explains his grandmother had been using the same tired handbag for years, so he wanted to treat her with a new expensive one.

该帖子解释称,因为奶奶的一个布包用了很久,所以博主就买了个新的名贵包包送给她。
While admitting he was "speechless" to see her waving at him with the bag filled with fresh fish, he said he decided not to point out her mistake after seeing how happy it made her.
他承认,当看到奶奶用装满了鲜鱼的包包和他招手时,他真的很“无语”,不过看到奶奶幸福的笑容,他决定不拆穿。
The post has been liked more than 31,000 times by the network's users.
这个帖子已经获网友点赞31000多次。
One person commented: "Your granny must be most fashionable person at the market, walking around like she's strutting on the runway, even the fish has gone up in value!"
一位网友评论道:“你的奶奶一定是菜场的流行教主,逛菜场就像走T台一样呢!就连这鱼也身价倍增。”

重点单词   查看全部解释    
gifted ['giftid]

想一想再看

adj. 有天赋的,有才华的

 
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
network ['netwə:k]

想一想再看

n. 网络,网状物,网状系统
vt. (

 
slightly ['slaitli]

想一想再看

adv. 些微地,苗条地

 
viral ['vairəl]

想一想再看

adj. 滤过性毒菌的,滤过性毒菌引起的

联想记忆
designer [di'zainə]

想一想再看

n. 设计者

联想记忆
fashionable ['fæʃənəbl]

想一想再看

adj. 流行的,时髦的

联想记忆
waterproof ['wɔ:təpru:f]

想一想再看

adj. 防水的,耐水的
n. 防水材料

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。