手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 艾伦图灵传 > 正文

双语畅销书《艾伦图灵传》第4章:彼岸新星(22)

来源:可可英语 编辑:Alisa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Ciphering would be a very good example of a 'definite method' applied to symbols, something that could be done by a Turing machine.

密码,是一个把机械过程应用到符号的好例子,可以用图灵机来实现。
It would be essential to the nature of a cipher that the encipherer behave like a machine, in accordance with whatever rules had been fixed in advance with the receiver of the message.
因为密码的本质,编码者必须按照事先与接收者约定的规则,像机器一样工作。
As for a 'most general code or cipher possible', in a sense any Turing machine could be regarded as encoding what it read on its tape, into what it wrote on the tape.
从某种角度说,任何图灵机都可以看成是通用的密码,它把纸带上读到的东西处理一番,然后再写回纸带上。
However, to be useful there would have to be an inverse machine, which could reconstruct the original tape.
可是,要让它有用,还必须要有一个相反的机器,可以重新复原出原来的纸带。
His result, whatever it was, must have started on these lines.
不管艾伦想要怎么做,他必定要从这里入手,
But as for the 'particular and interesting codes' he offered no further clue.
至于特殊、有趣的密码,他现在也没有更多的想法。
Nor did he touch again on the conflict indicated by the word 'morality': what was he to do?
图灵夫人并无道德上的纠结,
Mrs Turing, of course, was a Stoney; she assumed that science existed for the sake of useful applications, and she was not the person to doubt the moral authority of His Majesty's Government.
她是斯托尼家族的成员,认为科学就是为了利益而存在的,她也毫不怀疑女王政府的道德权威。
But the intellectual tradition to which Alan belonged was quite different.
但艾伦继承的是不同的传统,
It was not only for the detachment of Cambridge, but for a very significant section of modern mathematical opinion that G.H. Hardy spoke when he wrote:
不光是因为剑桥的清高,也因为G.H.哈代说过一个对现代数学意义重大的观点:

重点单词   查看全部解释    
definite ['definit]

想一想再看

adj. 明确的,确切的,有把握的

联想记忆
symbols ['simbəls]

想一想再看

n. 符号;象征;标志;符号表(symbol的复数)

 
reconstruct [.ri:kən'strʌkt]

想一想再看

vt. 重建,修复,重现

联想记忆
detachment [di'tætʃmənt]

想一想再看

n. 分离,分遣,冷漠,公正

 
conflict ['kɔnflikt]

想一想再看

n. 冲突,矛盾,斗争,战斗
vi. 冲突,争

联想记忆
intellectual [.intil'ektʃuəl]

想一想再看

n. 知识份子,凭理智做事者
adj. 智力的

联想记忆
original [ə'ridʒənl]

想一想再看

adj. 最初的,原始的,有独创性的,原版的

联想记忆
essential [i'senʃəl]

想一想再看

n. 要素,要点
adj. 必要的,重要的,本

联想记忆
morality [mə'ræliti]

想一想再看

n. 道德,美德,品行,道德观

 
assumed [ə'sju:md]

想一想再看

adj. 假装的;假定的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。