手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 我是马拉拉 > 正文

双语畅销书《我是马拉拉》第16章:悲伤之谷(6)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

I sometimes had nightmares, but at least his radio broadcasts had stopped.

夜里,我偶尔会做噩梦。但至少,他的电台广播节目消失了。
My father's friend Ahmad Shah called it a 'controlled peace, not a durable peace'.
父亲的朋友艾哈迈德·沙赫将现状称为“控制下的和平,不牢靠的和平”。
But gradually people returned to the valley because Swat is beautiful and we cannot bear to be away from it for long.
但慢慢地,人们开始回到河谷。斯瓦特是如此美丽的一个地方,我们没有办法忍受和它长期分离。
Our school bell rang again for the first time on 1 August.
8月1日,长期沉寂后,我们的校钟再次敲响。
It was wonderful to hear that sound and run through the doorway and up the steps as we used to.
听着它的声响,穿过大门,跑上楼梯,是多么令人雀跃的事情。
I was overjoyed to see all my old friends.
再见到所有的老朋友们,令我欣喜若狂。
We had so many stories from our time as IDPs.
大家分享着沦落为IDPS时发生的故事。
Most of us had stayed with friends or family but some had been in the camps.
我们多数人都和朋友或家人待在一起,但也有些人住进了难民营。
We knew we were lucky.
我们知道自己很幸运。
Many children had to have their classes in tents because the Taliban had destroyed their schools.
许多孩子不得不在帐篷里上课,因为塔利班摧毁了他们的学校。
And one of my friends, Sundus, had lost her father, who had been killed in an explosion.
而我的一位朋友桑杜斯失去了她的父亲:他死于一场爆炸中。
It seemed like everyone knew I had written the BBC diary.
看起来,现在大家都知道了我就是BBC网站上写日记的作者。
Some thought my father had done it for me but Madam Maryam, our principal, told them, 'No. Malala is not just a good speaker but also a good writer.'
有些人认为是我父亲代为操刀,但玛丽安女士告诉他们:“不是。马拉拉不单是一名好的演讲者,还是一名好作家。”
That summer there was only one topic of conversation in my class.
那个夏天,我们班上的谈话全部围绕着一个话题打转。
Shiza Shahid, our friend from Islamabad, had finished her studies in Stanford
西莎·赛义德,我们在伊斯兰堡的朋友,已经完成了在斯坦福大学的研究。
and invited twenty-seven girls from the Khushal School to spend a few days in the capital seeing the sights and taking part in workshops to help us get over the trauma of living under the Taliban.
她将邀请27位胡沙尔学校的女孩到首都游玩几天:看看风景名胜、参加研讨会等,借此帮助我们疗愈塔利班带给我们的心灵创伤。
Those from my class were me, Moniba, Malka-e-Noor, Rida, Karishma and Sundus, and we were chaperoned by my mother and Madam Maryam.
我们班上参加的有我、莫妮巴、玛丽克·努尔、丽达、克莉希玛与桑杜斯,负责陪伴我们的则是我的母亲与玛丽安女士。

重点单词   查看全部解释    
explosion [iks'pləuʒən]

想一想再看

n. 爆炸,爆发,激增

 
durable ['djuərəbl]

想一想再看

adj. 耐用持久的
n. (复)耐用品

联想记忆
controlled [kən'trəuld]

想一想再看

adj. 受约束的;克制的;受控制的 v. 控制;指挥;

 
conversation [.kɔnvə'seiʃən]

想一想再看

n. 会话,谈话

联想记忆
diary ['daiəri]

想一想再看

n. 日记,日记簿

 
trauma ['trɔ:mə]

想一想再看

n. 精神创伤,外伤

联想记忆
doorway ['dɔ:wei]

想一想再看

n. 门口

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。