手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 我是马拉拉 > 正文

双语畅销书《我是马拉拉》第16章:悲伤之谷(8)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Islamabad was totally different to Swat.

伊斯兰堡与斯瓦特截然不同。
It was as different for us as Islamabad is to New York.
对我们来说,就好像伊斯兰堡与纽约的差距一样。
Shiza introduced us to women who were lawyers and doctors and also activists, which showed us that women could do important jobs yet still keep their culture and traditions.
西莎把我们介绍给女性的律师、医生与政治运动人士,让我们见识到女性可以在成就一番事业的同时,依然保有她们的文化与传统。
We saw women in the streets without purdah, their heads completely uncovered.
我们在大街上看见不穿罩袍的女人,她们的脸上全无遮掩。
I stopped wearing my shawl over my head in some of the meetings, thinking I had become a modern girl.
在参加部分集会时,我不再用披巾包住头,感觉自己已经成了一个摩登女孩。
Later I realised that simply having your head uncovered isn't what makes you modern.
后来我才理解到,并不是把自己的头脸露出来就可以被称为“摩登”!
We were there one week and predictably Moniba and I quarrelled.
我们在那里待了一周,不出所料,莫妮巴跟我又吵了起来。
She saw me gossiping with a girl in the year above and told me, 'Now you are with Resham and I am with Rida.'
她看见我和一个高年级的女孩在闲聊,就对我说:“现在你是瑞珊的朋友,而我跟丽达是朋友。”
Shiza wanted to introduce us to influential people.
西莎想把我们介绍给有影响力的人物。
In our country of course this often means the military.
当然,在我们国家,这通常意味着对方来自军方。
One of our meetings was with Major General Athar Abbas, the chief spokesman for the army and its head of public relations.
有一场会议安排我们与阿萨尔·阿巴斯少将见面,他是军方的主要发言人,同时也是公关部的主任。
We drove to Islamabad's twin city of Rawalpindi to see him in his office.
我们开车前往伊斯兰堡的姊妹城市拉瓦尔品第,在他的办公室与他会面。
Our eyes widened when we saw that the army headquarters was so much neater than the rest of the city with perfect green lawns and blossoming flowers.
军方的总部令我们大开眼界:它比这座城市的其他地方更加整齐清洁。草皮完美而翠绿,鲜花朵朵盛开,
Even the trees were all the same size with the trunks painted white to exactly halfway up – we didn't know why.
就连树的大小都一模一样。但我们不明白,为什么要在树干上漆上一半白漆。

重点单词   查看全部解释    
predictably

想一想再看

adv. 可预言地

 
uncovered [,ʌn'kʌvəd]

想一想再看

adj. 无覆盖物的;未保险的;无盖的 v. 脱帽致敬;

 
military ['militəri]

想一想再看

adj. 军事的
n. 军队

联想记忆
influential [.influ'enʃəl]

想一想再看

adj. 有权势的,有影响的
n. 有影响力的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。