手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 体育新闻 > 正文

酷粉必知--聊聊库里的那些"怪癖"

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Steph Curry, on his many quirks, in his own words: The mouthpiece, the fingernail-chewing, the "Lock in!" Tweet, the sprint to the rim before tip-off and more……

斯蒂芬库里和我谈起了他的诸多怪癖:牙套,咬指甲,“Lock in!”推特,赛前的冲刺跑以及许许多多的不为人知的“秘密”。
Stephen Curry does preposterous, astonishing, prodigiously valuable things on a regular basis, and he does a lot of quirky little things, too.
我们已经学惯于斯蒂芬库里经常性的做着一些不讲理到不可思议,却有着巨大价值的大事情,但同时,他也经常做一些奇怪的小事情。
The quirky things just as regularly, or even more so. Because the Warriors' superstar point guard is a proud and predictable creature of many, many different habits, in and around basketball games, his soaring career and happy family life.
其实这些小怪癖从某种意义上而言,才更像是他的习惯。因为这个金州勇士的明星控卫是一个骄傲的家伙,而且他对于拥有一些各式各样的习惯也是十分热衷。这些小习惯,或者说怪癖,关乎着他的篮球比赛,关乎着他正处于巅峰的职业生涯,也关乎着他快乐的家庭生活。
The mannerisms give structure to Curry's basketball routine, and from there he can improvise almost anything.
这些怪癖也向我们展现了在篮球比赛中无所不能的库里在场下的一些日常。
For instance, he starts his famous pregame workout 90 minutes before tip-off, every game, and he always walks out of the locker room with his shoelaces untied, then laces up right before the work begins.
譬如,他每场比赛开始前的90分钟会进行他那著名的赛前训练,并且他总是穿着没有系好鞋带的球鞋走出更衣室,然后在训练开始之前再系好它们。
That's just one habit. For this column, I asked him about several others, and at no point did Curry try to hide any of this and in fact seemed to be pretty interested in how many eccentricities I could come up with.
这仅仅是库里诸多怪癖中的一个,为了这篇专栏,我问了他一些关于其他癖好的事。对于这些,库里并不打算掩饰它们,事实上,他对于我能够想出多少关于他的怪癖显得很有兴趣。
I've noticed all of these idiosyncrasies in plain sight, almost every game, and I'm sure I've missed dozens. Those who know him off the court say he has countless other habits in many other aspects of his life.
我对于他的个人习惯的关注仅仅来源于一个方面,那就是他的每一场比赛,因此我明白我肯定漏掉了很多。那些了解他的场下生活的人透露,他在生活中还有着无数的其他习惯。
Curry, by the way, also just became the first-ever unanimous NBA Most Valuable Player, his second MVP trophy in a row, and he is leading his Warriors into the Western Conference finals against Oklahoma City, which start Monday night at Oracle Arena.
值得一提的是,库里刚刚成为了NBA历史上第一位全票当选的MVP,这也是他连续第二年获得这一荣誉。他带领着他的勇士队进入了西部决赛,即将迎来俄克拉荷马雷霆的挑战,系列赛将在周一晚上的甲骨文中心开始。
The quirks are part of who he is. And he's the greatest basketball player and one of the most famous athletes on earth.
这些怪癖是他的一部分,而他是目前最好的篮球运动员,同时也是地球上最有名的运动员之一。
This particular conversation took place a few weeks ago, between the end of the regular season and the start of the playoffs–before Curry hurt his ankle in Game 1 and then missed two games and then sprained his knee in Game 4 against Houston and missed four more games.
这次特别的谈话发生在几周之前,在常规赛刚刚结束而季后赛尚未开始的时候——在接下来的系列赛第一场库里弄伤了他的脚踝,然后缺席了两场比赛,当他在第四战回归时,又扭伤了他的膝盖,不得不又缺席了四场比赛。
Then he came back for Game 4 at Portland on Monday and we will all remember his 17-point overtime performance for the rest of our lives. Here's how the conversation went…
然后他在第二轮第四场比赛回归赛场,在周一晚上的波特兰,他加时赛独得17分的表演成为了我们永生难忘的记忆。接下来就是这次对话的内容......
Q: Let's start with the famous 'lock in!' pregame Tweet. Do you do that every game now?
问:我们从著名的“lock in(是每次库里比赛之前都会发送的一条推特)!"赛前推特注开始。你现在每场比赛还会这么做吗?
Curry: It's supposed to be every game. Hopefully I don't forget.
库里:从理论上来讲,每场比赛我都会去做的。我只希望我不会忘记这个事。
Q: What does it mean to you?
问:这个习惯于你有什么特殊意义吗?
Curry: It started… I don't know exactly when it started, but it was basically my term for, simple, lock it in or focus all my energy towards the game and what I need to do to help my team win.
库里:它开始于...我也忘了具体是什么时候开始的了,但是这个习惯基本展现了我的信条,那就是将自己的能量封锁并储存起来起来,然后把它们都释放在比赛或者任何能帮助球队赢球的事情当中。
It pretty much encompasses everything I need to get ready for a game. And I love Tweeting it because now it's almost like some of the fans get excited.
为比赛做准备的时候,这句话基本上能表达所有我需要的东西。并且我很爱用推特发这个,因为现在有一些球迷每次看到这个都会很兴奋。
After games I'll go back and read some stuff and people are like waiting for that Tweet, that means it's game time. There's a Warriors game coming on.
比赛结束之后,我会回到更衣室看一些回复,人们都在等这条推特,这意味着比赛时间到了,有一场勇士的比赛要开始了。
Funny how that's evolved. Just a nice little routine for me to get ready for the game.
看着这句话产生现在这样的进化是很有意思的。原本这不过是我为了准备比赛而做的一个有意思的小日常。
Q: The chewing of the mouthpiece, half out of your mouth, as you're dribbling up or doing whatever in the game. Are you conscious you're doing this?
问:你在比赛中运球或者做其他事情的时候,你总会让牙套从嘴里露出来,然后嚼着它。你在这么做的时候你意识到了吗?
Curry: Still, no. I mean, sometimes when you're on the court thinking, it's kind of my weird habit of chewing and thinking, and then the play starts and I forget to put it back in.
库里:我现在依旧没怎么意识到这点。我的意思是,有时候你在球场上会需要思考,我习惯于边思考边咀嚼,这可以说是我的一个怪癖,接着比赛继续,而我忘记把牙套咬回去了。
Q: Yeah, it's dangling out of your mouth.
问:没错,牙套几乎要从你嘴里掉出来了。
Curry: It is not on purpose, most of the time. As good as my hand-eye coordination is, my mouthpiece-to-mouth coordination is… not.
库里:大多数的时候,我都不是有意这么做的。我的手眼协调性非常好,但是,呃,不过我的牙套和牙齿的协调性......并不那么好。
Q: The tap on your chest and point to the sky after a three-pointer at a big moment…
问:还有你每次关键时刻命中三分之后总是会捶胸然后指天......
Curry: Back in college my freshman year, my mom and I started that. Every time after the national anthem stopped, I'd find her in the stands whenever she came to my game and we'd do the sign to each other.
库里:当我读大一的时候,我和我妈妈开始做这个动作。每次她来看我比赛,赛前国歌演奏完之后,我会在观众席当中搜寻她的身影,然后我们就会对着对方做这个动作。
Stephen Curry

Basically means 'have a heart for God.' It keeps the perspective for me why I play the game and where my strength comes from.

这个动作的大概意思就是“心存上帝。”它提醒着我,我是为了什么打球以及我的力量到底来源于何处。
I started to do it just to her and then it became a thing after I made it. After each play, after I made a shot. It's been a good kind of grounding.
我最开始只对她做这个动作,后来它慢慢一种学惯。现在我每次命中关键投篮之后都会做这个动作,这表示我打的还不错。
Q: Seems to frame the moment mentally for you.
问:看来对你来说,做这个动作是代表着从感性上去铭记这个时刻。
Curry: I'll have a celebration or what-not for a clutch-time play, but at the end of it you're going to see that sign, because it does keep my perspective; as Anderson Varejao would say, keeps me humble.
库里:每次在关键时刻打出好的表现,我都会做些庆祝或者一些难以理解的举动,不过,在那之后,你都会看到这个动作,因为它确实一直在提醒着我,正如安德森-瓦莱乔所说,保持谦逊。
Q: In the player introductions, you don't wait for your name to be called, you run right behind Klay Thompson as soon as he runs out there. Is there a point to that? You're impatient?
问:在赛前的球员介绍的时候,你通常不会等着你的名字被叫到才从球员通道跑出来,而是紧跟着克莱-汤普森直接就跑出来了。这个举动是为什么?你感到不耐烦吗?
Curry: No, that's on purpose, and I don't know… think it was like Mark Jackson's first year (in 2011-2012), when Klay got here and in was in the starting lineup, I think it was because he waits until everything's said about him.
库里:不不不,那是我故意的,我不太记得(是什么时候开始的).....我觉得应该是马克-杰克逊在球队执教的第一年(2011-2012赛季),从克莱来到球队到他打上首发,我认为他总是在等待,等着他的名字被叫到,等到一长串描述说完。
He's sitting on the bench, he's waiting for everything to be said about him and then he gets up and goes.
他坐在板凳上,他等着关于自己的所有内容都说完,然后他站起来上场比赛。
I do the sign–this story is awful–but basically put my hands in the air and then start the run down the aisle right before… I don't know why I started, but I just make sure I do.
我的举动——我知道这个故事很烂——就是举起手然后提前一点从球员通道跑出来......我不知道我为什么这么做,但我就是想保证自己确实这么做了。
Q: The run from half-court to the opponents' basket right before opening tip-off. You used to do it with David Lee and now...
问:你还总是在跳球前从中场跑到对方篮架下面。你以前是和大卫-李一起做,而现在.....
Curry: Me and David did that. I wanted something to get my heart rate going before the game started. So that little run helped me.
库里:我和大卫是会那么做。我想做点什么来让自己的心率在比赛开始前提高,所以我觉得小小的跑一下会有帮助。
And then probably half-way through me and D. Lee's second year here together, he noticed I started to do it every game and so he'd be standing at the top of the circle right there and we'd race, basically. I'd always win, though.
而接下来大概是我和大卫搭档的第二年中间,他注意到我每次赛前都会这么做,所以他也站在中圈那儿和我赛跑。当然啦,我总是赢。
Q: Your sprint down the tunnel back to the home locker room at Oracle after your early warm-ups...
问:当你在主场的时候,每次热身完,你会沿着球员通道冲刺跑回更衣室......
Curry: That's the same thing, kind of just get my heart-rate going. It's a lot of time in between getting to the game and the game starting, so kind of want to have something that kind of sparks my body.
库里:这个是差不多的意思,就是为了让我的心率提高。从来到球场到比赛开始之间有很长的一段时间,所以我想做点什么来点燃我的身体。
Q: And you go fast.
问:而且你跑的很快。
Curry: Yeah. I've got to make sure I'm loose so I don't pull anything. And maybe as I get further down the league, I might have to slow it down a little bit. But right now I'm good.
库里:没错,我需要确认我足够的放松,所以我尽全力在跑。或许等我再在联盟待久一点,我会跑的稍慢一点。不过至少现在我感觉还不错。
Q: A weird one–do you file your nails on the bench sometimes? You're doing something there.
问:一个比较奇怪的学惯——你会在替补席上咬指甲吗?我注意到你在板凳席上的一些举动。
Curry: No, no, I've been biting my nails forever. My mom hates it, my wife hates it. But it's kind of just my pass-the-time knack.
库里:不不,我其实是一直都在咬指甲。我妈讨厌我这么做,我媳妇儿也讨厌我这么做。不过这只是我用来消磨时间的。
Q: You do it all the time everywhere or just during games on the bench?
问:你不管在哪都这么做,还是只有坐在替补席上的时候?
Curry: Everywhere. Well, most of the time now it's saved for the bench so I have some nails left, because if I did it all the time, I'd be down to the nub.
库里:我在哪儿都这么做。呃,不过我现在大部分时间都省着点指甲,这样我坐在替补席上的时候就有指甲可以啃了,如果我总是啃的话,我很快就把指甲咬没了。
Q: During the regular season, you always do your post-game media session at your locker, never at the front space reserved for it, where your teammates do media stuff after games. Why do you like it there?
问:在常规赛的时候,你总是在自己的衣柜前接受赛后采访,而不是像你其他队友一样在靠前一点的媒体区。你为什么喜欢在自己的衣柜前呢?
Curry: Just very comfortable over by my locker. It's kind of my vantage point for the scene every night. And a lot of it is just to mess with Klay and (Harrison Barnes), who are on either side of me.
库里:仅仅是因为我呆在那儿比较舒适。这个位置对我而言是有利地形,很大的一部分原因是因为我可以在克莱(和哈里森-巴恩斯)周围捣乱,他俩的衣柜位置就在我两侧。
When I have a good game, HB comes in and grabs all his clothes and goes to the training room.
当我在比赛中发挥的不错的时候,HB(巴恩斯)会进来拿他的衣服然后去训练室。
And makes a sly comment like, 'Hey, good game, bro'. I'm going to go change in the training room. A lot of media's coming in.' So a lot of it is to mess with him, too.
他会狡猾的说,“嘿,打得不错兄弟。不过我要去训练室换衣服了,马上一大波媒体要来了。”因此很多时候我就这么整他一下。

更多精彩内容请关注微信公众号、新浪微博:篮球英文堂

重点单词   查看全部解释    
column ['kɔləm]

想一想再看

n. 柱,圆柱,柱形物,专栏,栏,列

 
conversation [.kɔnvə'seiʃən]

想一想再看

n. 会话,谈话

联想记忆
scene [si:n]

想一想再看

n. 场,景,情景

 
particular [pə'tikjulə]

想一想再看

adj. 特殊的,特别的,特定的,挑剔的
n.

联想记忆
plain [plein]

想一想再看

n. 平原,草原
adj. 清楚的,坦白的,简

 
preposterous [pri'pɔstərəs]

想一想再看

adj. 荒谬的,可笑的

联想记忆
valuable ['væljuəbl]

想一想再看

adj. 贵重的,有价值的
n. (pl.)贵

联想记忆
row [rəu,rau]

想一想再看

n. 排,船游,吵闹
vt. 划船,成排

 
anthem ['ænθəm]

想一想再看

n. 圣歌,赞美诗

联想记忆
circle ['sə:kl]

想一想再看

n. 圈子,圆周,循环
v. 环绕,盘旋,包围

 


关键字: 双语新闻 NBA 库里

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。