手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 关注社会 > 正文

北京房产中介迎来关店潮 链家已关闭87家门店

来源:爱语吧 编辑:max   VIP免费外教试听课 |  可可官方微信:ikekenet

Real estate agencies are closing more outlets in Beijing as the capital tightens property controls to cool prices.

由于北京市为了冷却房价而收紧房地产调控,房地产中介正在关闭越来越多的门店。
A manager of Homelink Real Estate Brokerage branch confirmed with Beijing Youth Daily that 87 of their stores were closed in order to optimize the distribution of resources.
北京链家房地产经纪有限公司的一名经理向《中国青年报》透露,为了优化资源配置,链家已经关闭了87家门店。
The performance of many Homelink outlets in April was poor, with a monthly decrease of 77 percent amid new policies to control home prices.
受新出台的控制房价的政策的影响,很多链家门店四月份的成交量寥寥无几,环比下降了77%。
A broker working with Homelink also told Beijing Youth Daily that the number of customers visiting his shop had decreased by about 30 percent. Some employees had little work to do. The decrease in trade had begun to show its influence on home prices, the report said.
链家的另一位中介也向《北京青年报》透露,门店的顾客数下降了约30%,有些员工几乎无事可做。据报道,成交量的下降已经开始对房价起到影响了。

北京房产中介迎来关店潮 链家已关闭87家门店

Homelink was not the only company making moves to close shops around Beijing. Other real estate brokers, including Fang.com and 5i5j.com, big players in the industry, have closed some shops.

链家并不是唯一一家采取关闭北京部分门店行动的公司。其它的房地产中介,比如房天下和我爱我家等大型中介企业,也已经关闭了一些门店。
The second-hand housing market cooled last month, according to the Beijing Municipal Commission of Housing and Urban-rural Development.
北京市住房和城乡建设委员会称,上个月的二手房市场有所冷却。
Data showed 16,902 second-hand housing sales contracts were signed in April, a decrease of 35 percent compared with the previous month, and a 36 percent decrease year-on-year.
数据显示,四月份北京共签署了16902份二手房售卖合同,环比下降35%,同比下降36%。
Zhang Dawei, chief analyst with Centaline Property, said integrated policies on controlling housing prices had begun to take effect and had caused some brokers to close stores. He said more shops could close if the effects of such policies persisted over the next six to nine months.
中原地产首席分析师张大伟称,抑制房价的综合政策已经开始生效,并使得一些中介开始关闭门店。他表示,如果限购政策的效果持续6至9个月,将会有越来越多的门店关闭。

重点单词   查看全部解释    
performance [pə'fɔ:məns]

想一想再看

n. 表演,表现; 履行,实行
n. 性能,本

联想记忆
property ['prɔpəti]

想一想再看

n. 财产,所有物,性质,地产,道具

联想记忆
branch [brɑ:ntʃ]

想一想再看

n. 分支,树枝,分店,分部
v. 分支,分岔

 
estate [is'teit]

想一想再看

n. 财产,房地产,状态,遗产

联想记忆
broker ['brəukə]

想一想再看

n. 经纪人
vt. 安排,协商(协议的细节,

联想记忆
optimize ['ɔptimaiz]

想一想再看

vt. 乐观对待,使 ... 完善

 
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
fang [fæŋ]

想一想再看

n. 尖牙

联想记忆
commission [kə'miʃən]

想一想再看

n. 委员会,委托,委任,佣金,犯罪
vt.

联想记忆
confirmed [kən'fə:md]

想一想再看

adj. 习惯的,积习的,确认过的,证实的 动词conf

 
发布评论我来说2句

    英语学习专题

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。