手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 我是马拉拉 > 正文

双语畅销书《我是马拉拉》第16章:悲伤之谷(15)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

It was the same story throughout Pakistan.

同样的故事在巴基斯坦各地上演。
The mighty Indus River, which flows from the Himalayas down through KPK and Punjab to Karachi and the Arabian Sea, and of which we are so proud, had turned into a raging torrent and burst its banks.
自喜马拉雅山上流淌而下,穿过开伯尔-普什图省与旁遮普,流经卡拉奇,汇入阿拉伯海的伟大的印度河,本是我们的骄傲,现在却成了洪水猛兽,
Roads, crops and entire villages were washed away.
它冲垮了河岸、道路、作物,甚至整座村庄都被河水冲垮。
Around 2,000 people drowned and 14 million people were affected.
这次事件约2000人死亡,1400万人受灾。
Many of them lost their homes and 7,000 schools were destroyed.
许多人失去了家园,7000所学校被冲垮。
It was the worst flood in living memory.
这是人们记忆中损失最惨重的一次洪灾。
The head of the United Nations, Ban Ki-moon, called it a 'slow-motion tsunami'.
联合国秘书长潘基文形容它是一场“慢动作的海啸”。
We read that more lives had been affected and more damage had been caused by the floods than the Asian tsunami, our 2005 earthquake, Hurricane Katrina and the Haiti earthquake combined.
我们在媒体上读到,这场洪水所造成的人员伤亡及损失,比亚洲海啸、我们在2005年时发生的地震、卡特里娜飓风与海地大地震中的人员伤亡及损失全部加起来都还要惨重。
Swat was one of the places most affected.
斯瓦特是灾情最惨重的地方之一。
Thirty-four of our forty-two bridges had been washed away, cutting off much of the valley.
我们的42座桥梁中,有34座被大水冲走,隔绝了河谷的许多地区。
Electric pylons had been smashed into pieces so we had no power.
电力转接塔被冲毁,电力中断。
Our own street was on a hill so we were a bit better protected from the overflowing river, but we shivered at the sound of it, a growling, heavy-breathing dragon devouring everything in its path.
我们家的街道位于一座山丘上,所以面对湍急的水流时,比起其他人,我们算是稍微受到些保护,但我们被那声音吓坏了。洪水仿佛一条号叫着、呼吸沉重的巨龙,吞噬了它所行经之路上的一切事物。
The riverside hotels and restaurants where tourists used to eat trout and enjoy the views were all destroyed.
以前,河岸边满是旅馆和餐厅,游客们在那里边享受美味的鳟鱼,边欣赏眼前的美景。现在,这些已经被全部摧毁了。
The tourist areas were the hardest hit parts of Swat.
旅游地区是斯瓦特灾情最严重的区域。
Hill station resorts like Malam Jabba, Madyan and Bahrain were devastated, their hotels and bazaars in ruins.
山岭上的旅游景点,如马兰加巴、梅德昂和巴合拉恩都满目疮痍,旅馆和市集变成一片废墟。

重点单词   查看全部解释    
mighty ['maiti]

想一想再看

adj. 强有力的,强大的,巨大的
adv.

联想记忆
hurricane ['hʌrikən]

想一想再看

n. 飓风,飓风般猛烈的东西
adj.

联想记忆
earthquake ['ə:θkweik]

想一想再看

n. 地震

 
devastated ['devəsteitid]

想一想再看

adj. 毁坏的;极为震惊的 v. 毁坏;摧毁(deva

 
burst [bə:st]

想一想再看

n. 破裂,阵,爆发
v. 爆裂,迸发

 
torrent ['tɔrənt]

想一想再看

n. 激流,山洪
adj. 奔流的,汹涌的

 
affected [ə'fektid]

想一想再看

adj. 受影响的,受感动的,受疾病侵袭的 adj. 做

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。