手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 新闻热词 > 正文

武大新闻系主任辞职信走红网络 称只想安静教书

来源:环球时报 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

A former dean of Wuhan University in Hubei province has become an online celebrity after she used her resignation letter to highlight the problems in Chinese universities' administration systems.

在用辞职信指出中国大学行政体系问题后,湖北省武汉大学的一名前主任成了网红。
Xia Qiong, former dean of the School of Journalism and Communication at Wuhan University, posted her resignation letter on WeChat on May 25.
武汉大学新闻与传播学院前主任夏琼于5月25日在微信晒出了自己的辞职信。
In the letter, Xia suggested that the university remove her from the her position, as she had made barely any achievements over the past 12 years.
在这封信中,她建议武汉大学将其革职,因为在过去12年她几乎毫无建树。
Xia revealed in her letter that the true reason for her resignation was that she was tired of the administration systems in Chinese universities.
夏琼在信中揭露,她辞职的真实原因是她厌倦了中国大学的行政体系。

武大新闻系主任辞职信走红网络 称只想安静教书

"Truth to be told, I've been punching above my weight to fight against the university administrative system, which disrespects teachers' honor and students' dignity. ... it's so hard to be an earnest educator," Xia wrote.

夏琼写道:“实话实说,我长期与这种践踏教师尊严、侮辱学生智商的高校行政管理体制进行着不自量力的抗争……如今想做一个认真的教书先生真的很困难。”
Xia's resignation letter soon went viral online. Many scholars have supported Xia's opinion, criticizing universities for their “outdated and suffocating” administration systems. Others added that the system negatively influences scholars' enthusiasm for education and research.
夏琼的辞职信随即在网上走红。很多学者支持他的观点,批评大学“过时和令人窒息的”行政体系。还有人补充道,这种体系负面上影响了学者们的教育和研究热情。
In response to the outpouring of public support, Xia told the Beijing Times that she is just an ordinary educator. She said that although she resigned from her position as dean, she plans to keep teaching for the foreseeable future.
在回应民众支持时,夏琼向《新京报》表示,她只是一名普通的教育工作者。她指出,虽然她不再担任主任一职,但是她计划在将来继续教学。

重点单词   查看全部解释    
remove [ri'mu:v]

想一想再看

v. 消除,除去,脱掉,搬迁
n. 去除

联想记忆
dignity ['digniti]

想一想再看

n. 尊严,高贵,端庄

联想记忆
response [ri'spɔns]

想一想再看

n. 回答,响应,反应,答复
n. [宗

联想记忆
communication [kə.mju:ni'keiʃn]

想一想再看

n. 沟通,交流,通讯,传达,通信

 
enthusiasm [in'θju:ziæzəm]

想一想再看

n. 热情,热心;热衷的事物

联想记忆
foreseeable ['fɔ:si:əbl]

想一想再看

adj. 能预测的;可预知的

 
administration [əd.mini'streiʃən]

想一想再看

n. 行政,管理,行政部门

联想记忆
viral ['vairəl]

想一想再看

adj. 滤过性毒菌的,滤过性毒菌引起的

联想记忆
resigned [ri'zaind]

想一想再看

adj. 认命的,顺从的,听任的 动词resign的过去

联想记忆
outdated [.aut'deitid]

想一想再看

adj. 旧式的,落伍的,过时的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。